Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Arms - Вооружений"

Примеры: Arms - Вооружений
While no structured mechanism between the two organs has been established, we will support continued efforts to develop a coherent policy and a comprehensive strategy of the United Nations on small arms and light weapons. Хотя пока нет никакой структуры или механизма, регулирующего взаимодействие между этими двумя органами в данном вопросе, мы будем поддерживать дальнейшие усилия, направленные на выработку согласованной политики и всеобъемлющей стратегии Организации Объединенных Наций в отношении стрелкового оружия и легкий вооружений.
Finally, we commend the work undertaken by the Open-ended Working Group on tracing illicit small arms and light weapons, which has recently completed its second substantive session. Наконец, мы даем положительную оценку работе, проводимой Рабочей группой открытого состава по отслеживанию незаконных стрелкового оружия и легких вооружений, которая недавно завершила свою вторую основную сессию.
We believe that DDR is not only crucial to freeing affected regions from the yoke of illicit small arms and light weapons but also essential for reordering and rehabilitating societies in distress. Мы считаем, что программы РДР не только играют решающую роль в избавлении соответствующих регионов от ига стрелкового оружия и легких вооружений, но и необходимы для восстановления порядка и реабилитации пострадавших обществ.
In that regard, the Zambian Government calls for stronger and more effective controls in the export, import, transit and retransfer of small arms and light weapons. В этой связи замбийское правительство призывает к более решительному и более эффективному контролю за экспортом, импортом, транзитом и передачей стрелкового оружия и легких вооружений.
Never in the history of humankind has the world suffered so much from the horrors of the proliferation of, and illicit trafficking in, small arms and light weapons. Никогда еще в истории человечества мир не страдал так тяжко от распространения и незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений, как сегодня.
Efforts towards evolving an instrument on the marking and tracing of illicit small arms and light weapons should be seen in the context of the overall implementation of the United Nations Programme of Action adopted in 2001. Усилия по разработке документа по маркировке и отслеживанию незаконных стрелкового оружия и легких вооружений должны рассматриваться в контексте общего выполнения принятой в 2001 году Программы действий Организации Объединенных Наций.
We all agree on the seriousness of the issue of illicit small arms and light weapons, but we still have a way to go when it comes to developing effective international cooperation to meet the challenges involved. Мы все согласны с тем, что проблема незаконного стрелкового оружия и легких вооружений очень серьезна, но нам нужно еще многое сделать для достижения эффективного международного сотрудничества в решении стоящих перед нами задач.
It was also alarmed at the deteriorating security conditions in refugee camps in Africa as a result of increasing flows of small arms and light weapons and hoped that the creation of the post of Assistant High Commissioner would strengthen UNHCR efforts to address the issue. Правительство Нигерии встревожено также ухудшением ситуации в сфере безопасности в лагерях беженцев в Африке в результате расширения притока стрелкового оружия и легких вооружений, и оно надеется, что создание должности Помощника Верховного комиссара позволит активизировать работу УВКБ по решению этой проблемы.
Accumulations of small arms and light weapons are not in themselves a threat to the internal stability of States, but they can lead to the development of conflict situations, particularly when States lose control of them. Накопление стрелкового оружия и легких вооружений само по себе не создает угрозы для внутренней стабильности государств, однако оно может приводить к возникновению конфликтных ситуаций, особенно тогда, когда государства теряют контроль над ними.
Control of the possession and use of small arms and light weapons through legislative and administrative measures is a laudable recommendation. контроль в вопросах владения и применения стрелкового оружия и легких вооружений посредством законодательных и административных мер - это рекомендация, достойная похвалы.
On disarmament matters, he did not share the prevailing mood of pessimism but mentioned that it was necessary for the Conference to devise a new agenda integrating the concept of "arms regulation" and for the United Nations to take action accordingly. По вопросам разоружения, отметив, что он не разделяет распространившегося на этот счет пессимизма, он заявил, что Конференции необходимо разработать новую повестку дня, в которой была бы заложена концепция "регулирования вооружений", а Организации Объединенных Наций - принять соответствующие решения.
The key, however, to success in increased transparency both of conventional arms and of weapons of mass destruction lies in the separate development of measures, each in its appropriate forum. Однако залогом успеха в деле повышения транспарентности в отношении как обычных вооружений, так и оружия массового уничтожения является раздельная проработка тех и других мер на своем форуме.
The participants in the Conference also examined the efforts being made by their various countries at the national level to combat the proliferation of the illicit traffic in small arms. Кроме того, участники Конференции рассмотрели вопрос об усилиях, предпринимаемых их соответствующими странами на национальном уровне для борьбы против распространения и незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений.
Involvement of political parties, traditional authorities, organizations of civil society and, in particular, women's groups in all aspects of the effort to combat the proliferation of and illicit traffic in small arms. Вовлечение политических партий, традиционных властей, ассоциаций гражданского общества, особенно женских, в деятельность всех структур, занимающихся борьбой с распространением и незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений.
In carrying out its task, the Group quickly became aware of one major impediment, the insufficiency and unavailability of existing information on matters related to ammunition for small arms and light weapons and explosives in all their aspects. В ходе работы Группа быстро обнаружила, что одним из основных препятствий является нехватка и недоступность существующей информации по вопросам, связанным с боеприпасами огнестрельного оружия и легких вооружений и взрывчатыми веществами во всех их аспектах.
Equally, the Group is of the view that attempts to address small arms and light weapons would be incomplete if they did not include due regard for ammunition and explosives. Группа экспертов считает также, что попытки решить проблему стрелкового оружия и легких вооружений будут неполными, если при этом должным образом не будут учитываться боеприпасы и взрывчатые вещества.
The code of conduct on the implementation of the Moratorium, elaborated in March 1999, however, does provide for strict controls by the participating States on the importation of spare parts, including ammunition for small arms and light weapons. Тем не менее кодекс поведения в связи с соблюдением этого моратория, разработанный в марте 1999 года, предусматривает строгий контроль участвующих государств за импортом запасных частей, включая боеприпасы для стрелкового оружия и легких вооружений.
Its ammunition list classifies ammunition according to weapons categories and includes the full range of ammunition for small arms and light weapons. В содержащемся в нем перечне боеприпасы сгруппированы по категориям вооружений, и этот перечень охватывает весь диапазон боеприпасов стрелкового оружия и легких вооружений.
The Wassenaar Arrangement's participating States include some, but not all, of the world's significant producers of ammunition for small arms and light weapons. В число государств, участвующих в Вассенаарском соглашении, входят некоторые, но не все, крупнейшие в мире производители боеприпасов стрелкового оружия и легких вооружений.
In post-conflict situations, the handing over of ammunition and explosives by former combatants, prior to destruction using one of the methods listed above, raises similar issues as for small arms and light weapons themselves. В постконфликтных ситуациях сдача бывшими комбатантами боеприпасов и взрывчатых веществ, которые впоследствии будут уничтожаться с использованием одного из перечисленных выше методов, сопряжена с теми же проблемами, что и сдача стрелкового оружия и легких вооружений.
The Group recommends that the problem of ammunition and explosives be fully integrated into the following United Nations activities on small arms and light weapons: Группа рекомендует в полной мере учитывать проблему боеприпасов и взрывчатых веществ в следующей деятельности Организации Объединенных Наций, касающейся стрелкового оружия и легких вооружений:
There is a significant quantity of systematic data potentially available to the United Nations and Member States for aggregate analysis regarding the manufacture of small arms and light weapons and ammunition in most Member States. Имеется значительное количество систематизированных данных, которые в принципе могли бы использовать Организация Объединенных Наций и государства-члены для общего анализа вопросов производства стрелкового оружия, легких вооружений и боеприпасов в большинстве государств-членов.
Recognizing that the unrestricted proliferation of small arms and light weapons and ammunition can pose a threat to international peace and security, the study should explore ways in which information about manufacture, trade and transit can be made available through an appropriate mechanism and database. Признавая, что неограниченное распространение стрелкового оружия, легких вооружений и боеприпасов может создавать угрозу для международного мира и безопасности, в ходе исследования следует изучить, каким образом информацию о производстве, торговле и перевозке можно было бы предоставлять через соответствующий механизм или через базу данных.
Other practical disarmament measures, such as the collection and destruction of small arms and light weapons, can reduce the potential for violence and enhance stability, thus facilitating the development process. Другие практические меры в области разоружения, такие, как сбор и уничтожение стрелкового оружия и легких вооружений, могут уменьшить опасность применения насилия и укрепить стабильность, способствуя тем самым процессу развития.
(b) There is an ever-increasing international awareness of the need to tackle the proliferation and misuse of small arms and light weapons since these have become prominent as major instruments of violent conflicts. Ь) ширится понимание международным сообществом необходимости решения проблемы распространения стрелкового оружия и легких вооружений и злоупотребления ими, поскольку они все чаще становятся основными средствами, используемыми в вооруженных конфликтах.