Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Arms - Вооружений"

Примеры: Arms - Вооружений
This was an often heard statement when the Panel tried to locate other arms dealers and brokers too. Подобные заявления Группа слышит не в первый раз в ее попытках обнаружить дельцов или посредников в продаже вооружений.
The deficit in respect of the bilateral arms reduction process must be addressed by the parties as a matter of priority. Вопрос, касающийся недостатка двусторонних процессов сокращения вооружений, должен решаться сторонами в приоритетном порядке.
The twentieth century was a time of war and revolution, of weapons of mass destruction and arms races. Двадцатый век охарактеризовался войнами и переворотами, оружием массового уничтожения и гонкой вооружений.
The civilian population is affected by the negative aspects of small arms and light weapons, in both developing and developed countries. Гражданские лица страдают от негативных последствий распространения стрелкового оружия и легких вооружений, как в развитых так и в развивающихся странах.
The illicit trafficking of small arms and light weapons constitutes a grave challenge for crisis-stricken countries and the regions to which they belong. Незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений представляет собой серьезную проблему для стран, переживающих кризис, и для регионов, к которым они относятся.
The United Nations Programme of Action provides the international community with an important tool in combating the source of illicit small arms and light weapons. Программа действий Организации Объединенных Наций дает международному сообществу важный инструмент для ликвидации источника незаконного стрелкового оружия и легких вооружений.
The proliferation of small arms and light weapons fuels armed conflicts, causing suffering. Распространение стрелкового оружия и легких вооружений способствует продолжению вооруженных конфликтов, которые причиняют страдания людям.
The proliferation and inappropriate use of small arms and light weapons has profound effects that we need to consider. Распространение стрелкового оружия и легких вооружений и злоупотребление ими имеет серьезные последствия, которые мы должны учитывать.
Adoption of destruction as a major means of disposal of confiscated illegal small arms and light weapons. Принятие решения об уничтожении как основном средстве утилизации конфискованного незаконного стрелкового оружия и легких вооружений.
The project for the destruction of surplus small arms and light weapons in cooperation with the United States will continue throughout the next years. Проект уничтожения излишков стрелкового оружия и легких вооружений будет осуществляться и далее в сотрудничестве с Соединенными Штатами в течение предстоящих лет.
This contribution was allocated to the efforts to combat the traffic in small arms and light weapons. Этот взнос пошел на финансирование усилий в борьбе с оборотом стрелкового оружия и легких вооружений.
The easy availability of the small arms and light weapons that fuel armed conflict is a major factor. Одним из основных таких факторов является доступность, - подпитывающая вооруженные конфликты - стрелкового оружия и легких вооружений.
There civil conflicts have been greatly aggravated by the easy availability of small arms and light weapons. Гражданские конфликты на этом континенте серьезно обострились вследствие наличия большого количества стрелкового оружия и легких вооружений.
The symposium highlighted the need for collaboration between the different actors working on the issue of small arms and light weapons. Симпозиум высветил необходимость взаимодействия между различными участниками, занимающимися вопросом стрелкового оружия и легких вооружений.
One of the important issues on the agenda of the Committee is surely the question of the illicit trade in small arms and light weapons. Одним из самых важных вопросов в повестке дня Комитета безусловно является вопрос о незаконном обороте стрелкового оружия и легких вооружений.
Compliance with environmental standards has also become a fundamental principle in the drafting and execution of international conventions on disarmament and arms limitation. Соблюдение экологических норм стало также основополагающим принципом разработки и осуществления международных конвенций о разоружении и ограничении вооружений.
The Chinese delegation maintains that confidence-building measures with respect to conventional arms should not compromise the security of countries concerned. Китайская делегация считает, что меры укрепления доверия в отношении обычных вооружений не должны ставить под угрозу безопасность соответствующих стран.
It will also seek to further expand its collaboration with civil society in promoting arms limitation and disarmament. Он будет также стремиться к дальнейшему расширению своего сотрудничества с гражданским обществом в содействии обеспечению ограничения вооружений и разоружения.
This provides an important impetus to further nuclear arms reduction. Этим создается важный стимул для проведения дальнейших сокращений ядерных вооружений.
It is therefore most timely and appropriate that we discuss the question of confidence-building measures in conventional arms at this meeting. Поэтому обсуждение нами на этой сессии вопроса о мерах укрепления доверия в области обычных вооружений является весьма своевременным и уместным.
National legislation governing the export of conventional arms and related technology. Национальное законодательство, регулирующее экспорт обычных вооружений и связанных с ними технологий.
The Ministry of Foreign Affairs issues one-time and general licences to export conventional arms to economic entities of the Republic of Belarus. Выдачу субъектам хозяйствования Республики Беларусь разовых и генеральных лицензий на экспорт обычных вооружений производит Министерство иностранных дел.
The Conference will no doubt address many political, economic, social, security and other issues related to small arms and light weapons. Конференция, несомненно, рассмотрит большое число политических, экономических, социальных, связанных с безопасностью и других вопросов, касающихся стрелкового оружия и легких вооружений.
Concerning small arms and light weapons, Serbia and Montenegro has taken important steps towards suppressing their illegal transfer. Что касается стрелкового оружия и легких вооружений, то Сербия и Черногория предпринимает крупные шаги по пресечению их нелегального оборота.
For countries such as Colombia, the problem of small arms and light weapons resides principally in illegal trafficking. Для таких стран, как Колумбия, проблема стрелкового оружия и легких вооружений связана главным образом с незаконной торговлей ими.