| Developing countries accounted for 63.2 per cent of all international arms deliveries. | На развивающиеся страны пришлось 63,2 процента от всех международных поставок вооружений. |
| The issues of non-proliferation, arms limitation and disarmament remain some of the major areas for joint efforts on the part of the international community. | Одними из важнейших областей приложения общих усилий международного сообщества остаются проблемы нераспространения, ограничения вооружений и разоружения. |
| We understand the concern regarding the humanitarian aspects of the issue of the uncontrolled spread of conventional arms throughout the world. | Мы понимаем обеспокоенность по поводу гуманитарных аспектов вопроса неконтролируемого распространения обычных вооружений в мире. |
| What we have seen in these years is an excessive and destabilizing arms build-up in various parts of the world. | На протяжении этих лет мы наблюдали чрезмерное и дестабилизирующее наращивание вооружений в различных частях мира. |
| First, it is very important to continue to address the issue of disarmament in a multilateral context, because arms proliferation affects all countries. | Во-первых, крайне важно продолжать заниматься проблемой разоружения на многосторонней основе, поскольку распространение вооружений затрагивает все страны. |
| Over the past two years, Azerbaijan has not declared any arms reductions. | В последние два года Азербайджан не объявлял о каком-либо сокращении вооружений. |
| Virtually all these cases involve the illicit and uncontrolled circulation and use of small arms and light weapons. | Практически во всех этих случаях причиной являются незаконный и неконтролируемый оборот и применение стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The proliferation of small arms and light weapons throughout the Republic of Yemen is a complex and widespread phenomenon. | Распространение стрелкового оружия и легких вооружений по всей территории Йеменской Республики является сложным и повсеместно распространенным явлением. |
| The national strategy to combat the proliferation of small arms and light weapons combines mandatory actions with awareness-raising campaigns. | Национальной стратегией борьбы с распространением стрелкового оружия и легких вооружений предусматривается принятие мер обязательного характера и проведение кампаний по повышению осведомленности. |
| On the other hand, the excessive stockpiling of conventional weapons and, in particular, of small arms is both a result of tensions or conflicts. | С другой стороны, избыточные арсеналы обычных вооружений и в частности стрелкового оружия являются результатом напряженности или конфликтов. |
| The negative effects that the proliferation of small arms and light weapons has in our region and elsewhere in the world is well documented. | Отрицательные последствия распространения стрелкового оружия и легких вооружений в нашем регионе и во всем мире подтверждены документально. |
| The Programme of Action provides a road map to address the problem of small arms and light weapons. | Эта Программа действий представляет собой поэтапный план решения проблемы стрелкового оружия и легких вооружений. |
| We call upon the international community, manufacturers of small arms and light weapons and brokering firms to respect the Convention. | Мы призываем международное сообщество, производителей стрелкового оружия и легких вооружений и посреднические фирмы соблюдать Конвенцию. |
| The risk posed by small arms and light weapons is compounded by its link to terrorism and transnational organized crime, including drug trafficking. | Опасность стрелкового оружия и легких вооружений усугубляется их связью с терроризмом и транснациональной организованной преступностью, включая наркоторговлю. |
| Serbia is committed to working against the uncontrolled proliferation and misuse of small arms and light weapons. | Сербия готова бороться с неконтролируемым распространением стрелкового оружия и легких вооружений и со злоупотреблениями ими. |
| A central registration unit for small arms and light weapons is in the process of being established at the federal level. | На федеральном уровне создается центральное бюро по регистрации стрелкового оружия и легких вооружений. |
| In the area of conventional weapons, the eradication of the illicit trade in such arms remains the focus of our concerns. | В области обычных вооружений в центре наших усилий по-прежнему находится проблема пресечения незаконной торговли таким оружием. |
| We also continue to be part of the campaign against the trafficking, sale and distribution of small arms and light weapons. | Мы также продолжаем принимать участие в усилиях по борьбе с оборотом и распространением стрелкового оружия и легких вооружений и торговлей ими. |
| And a new groundswell is building in the new decade on the question of small arms and light weapons. | В новом десятилетии ширится массовое движение протеста в связи с проблемой стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The workshop also explored the possibility of setting up mechanisms and bodies to promote international cooperation and assistance in tracing small arms and light weapons. | Участники практикума рассмотрели также возможность создания механизмов и органов, призванных содействовать укреплению международного сотрудничества и помощи в отслеживании стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Finally, a last report makes suggestions for the monitoring and enforcement of arms embargoes. | Наконец, в последнем докладе содержатся предложения относительно осуществления наблюдения и соблюдения эмбарго на поставки вооружений. |
| The Government still continues to scrupulously implement the measures imposed by the resolution relating to transparency in arms imports. | Правительство по-прежнему продолжает скрупулезно осуществлять меры, введенные этой резолюцией, которая касается транспарентности импорта вооружений. |
| It means transparency, verification and credible enforcement of arms pacts. | Это означает транспарентность, контроль и заслуживающее доверия выполнение пактов в области вооружений. |
| "There have been remarkable successes in the field of arms limitation and restraint and a number of them were achieved in this chamber. | Были достигнуты замечательные успехи в сфере ограничения и сдерживания вооружений, причем ряд из них были реализованы в этом зале. |
| We see a flourishing global arms market. | Мы видим, как процветает глобальный рынок вооружений. |