In 1998, the Government of South Africa decided to destroy its surplus stockpile of small arms and light weapons. |
В 1998 году правительство Южной Африки решило уничтожить излишки стрелкового оружия и легких вооружений. |
My country supports the collective actions of the European Union on small arms and light weapons. |
Моя страна поддерживает совместные действия стран Европейского союза в области контроля за распространением стрелкового оружия и легких вооружений. |
A comprehensive programme of disarmament, demobilization and reintegration should aim at achieving full collection and disposal of all arms and light weapons. |
Всеобъемлющая программа разоружения, демобилизации и реинтеграции должна быть нацелена на обеспечение сбора и уничтожения всего имеющегося в наличии стрелкового оружия и легких вооружений. |
It is in this regard that we support international efforts to combat and eradicate the proliferation of small arms and light weapons. |
Именно в этой связи мы поддерживаем международные усилия по борьбе и искоренению распространения стрелкового оружия и легких вооружений. |
One such matter is the continued availability of small arms and light weapons, which enables the recruitment of child soldiers. |
Одна из таких проблем связана с сохраняющейся доступностью стрелкового оружия и легких вооружений, что позволяет осуществлять вербовку детей-солдат. |
Transparency in armaments could serve as an important lever in preventing the destabilizing stockpiling of arms and averting armed conflicts. |
ТВ может стать важным рычагом предотвращения дестабилизирующего накопления вооружений и военных конфликтов. |
Transporting a listed programmer out of the country... violates our arms export treaty. |
Вывоз разыскиваемого программиста из страны... нарушает наш договор об экспорте вооружений. |
New START builds on a legacy of strategic nuclear arms limitation that goes back to the 1970's. |
Новый договор по СНВ базируется на наследии ограничения стратегических ядерных вооружений, которое восходит к 1970-м годам. |
The fundamentalists, having lost most of their vehicles and arms to French aerial bombing, fled headlong into the desert. |
Фундаменталисты, потеряв большую часть своего транспорта и вооружений под французскими бомбардировками, сломя голову бежали в пустыню. |
In the last three years, the US has surpassed Russia as India's largest arms supplier. |
За последние три года США обошли Россию, став крупнейшим поставщиком вооружений в Индию. |
The result can be seen in the rise of foreign competition in the international arms market. |
Результат можно увидеть в росте иностранной конкуренции в международном рынке вооружений. |
Attempts by the Assembly to control arms are not new. |
Ассамблея не впервые предпринимает попытку обеспечить регулирование вооружений. |
Concerned further that negotiations on nuclear arms reductions are currently stalled, |
будучи озабочена далее тем, что переговоры о сокращении ядерных вооружений в настоящее время застопорились, |
We favour a different route: the strengthening of existing non-proliferation regimes and the elaboration of new arms reduction treaties. |
Мы за иной путь путь укрепления существующих режимов нераспространения и выработки новых договоров по сокращению вооружений. |
Bulgaria takes part in a newly formed ad hoc group on conventional arms problems. |
Болгария принимает участие в работе только что созданной специальной группы по проблемам обычных вооружений. |
"Stressing the need for measures which curb the transfer and use of illicit arms". |
"подчеркивая необходимость в мерах, которые сдерживают передачу и использование незаконных вооружений". |
Paradoxically, those expressing great concern over the rising stocks of arms worldwide are also the source of that phenomenon. |
Парадоксально, но факт - те, кто выражает большую озабоченность в связи с ростом мировых запасов вооружений, являются в то же время источником этого феномена. |
Another area of our special attention is the problem of small arms and light weapons. |
Проблема стрелкового оружия и легких вооружений является еще одной проблемой, требующей особого внимания. |
The centres would promote regional cooperation in the field of preventing the illegal trafficking of small arms and light weapons. |
Такие центры будут содействовать развитию сотрудничества в области предотвращения незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений на региональном уровне. |
The United Republic of Tanzania is now at an advanced stage in the implementation of the small arms and light weapons programmes. |
Объединенная Республика Танзания уже достигла заметного прогресса в осуществлении программ, касающихся стрелкового оружия и легких вооружений. |
My delegation attaches the utmost importance to the twin issues of small arms and light weapons and anti-personnel landmines. |
Моя делегация придает огромное значение проблемам стрелкового оружия и легких вооружений и противопехотных мин. |
His country had experienced the devastating effects of small arms and light weapons during almost 11 years of civil war. |
От разрушительных последствий применения стрелкового оружия и легких вооружений его страна страдала почти 11 лет, в течение которых велась гражданская война. |
China has always opposed arms races, in outer space and elsewhere. |
Китай всегда выступал против всякой гонки вооружений, включая гонку вооружений в космическом пространстве. |
Alternatively, the United Nations could create a supplementary register or registers designed specifically for small arms and light weapons. |
Или же Организация Объединенных Наций могла бы создать дополнительный регистр или регистры специально для учета стрелкового оружия и легких вооружений. |
Consultations should also be held with research institutes, specialized groups and non-governmental organizations in the field of small arms and light weapons. |
Консультации следует также провести с исследовательскими институтами, специализированными группами и неправительственными организациями, действующими в области стрелкового оружия и легких вооружений. |