Those workshops revealed overwhelming support for increasing the Register's relevance by having it address transfers of small arms and light weapons. |
В ходе этих семинаров выявилась решительная поддержка в отношении повышения полезности Регистра посредством поручения ему рассмотрения вопросов о передаче стрелкового оружия и легких вооружений. |
The EU will continue to combat threats posed by activities related to the illicit spread of small arms and light weapons. |
ЕС будет по-прежнему противостоять угрозам, возникающим вследствие деятельности, связанной с незаконным распространением стрелкового оружия и легких вооружений. |
The international community should consolidate its efforts in tackling the illicit transfer and trade in small arms and light weapons, including through United Nations instruments. |
Международное сообщество должно укреплять свои усилия по борьбе с незаконной передачей стрелкового оружия и легких вооружений и торговлей ими, в том числе с помощью документов Организации Объединенных Наций. |
Efforts on small arms and light weapons should also remain a focus. |
Необходимо и впредь уделять целенаправленное внимание усилиям в области стрелкового оружия и легких вооружений. |
As of now, my Government has seized and collected nearly half a million small arms and light weapons. |
В настоящее время мое правительство конфисковало и собрало почти полмиллиона единиц стрелкового оружия и легких вооружений. |
My Government recommends further efforts and practical and effective measures to deal constructively with illicit trafficking in small arms and light weapons. |
Мое правительство рекомендует дополнительные усилия и практические и эффективные меры по конструктивному решению проблемы незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений. |
The devastation caused by small arms and light weapons in the developing world is a cause for concern to my delegation. |
Пагубные последствия применения стрелкового оружия и легких вооружений в развивающемся мире вызывают озабоченность моей делегации. |
From the year 2006 to date, Lesotho has managed to destroy 5921 illegal small arms and light weapons. |
С 2006 года по настоящее время Лесото сумело уничтожить 5921 единицу незаконных стрелкового оружия и легких вооружений. |
We have seen from studies that the proliferation of small arms and light weapons represents a new challenge in the field of disarmament. |
Как видно из проводимых исследований, распространение стрелкового оружия и легких вооружений является новым вызовом в области разоружения. |
We believe that this mechanism should be further strengthened to deal with all aspects of the problem of small arms and light weapons. |
Мы считаем, что необходимо и далее укреплять этот механизм для решения всех аспектов проблемы стрелкового оружия и легких вооружений. |
The diversion of arms is a matter of great concern for Pakistan. |
Переток вооружений является вопросом, вызывающим серьезную озабоченность Пакистана. |
Azerbaijan is intensifying its years-old militaristic policy, increasing its military budget tenfold and violating the arms limitation norms stipulated by the international treaties. |
Азербайджан активизирует свою многолетнюю милитаристскую политику, десятикратно увеличив свой военный бюджет и нарушая нормы ограничения вооружений, предусмотренные международными договорами. |
The Government of El Salvador will remain dedicated to the international commitments to observe environmental norms in the preparation of disarmament and arms limitation agreements. |
Правительство Сальвадора будет по-прежнему привержено выполнению международных обязательств в отношении соблюдения экологических норм при подготовке соглашений о разоружении и ограничении вооружений. |
Ignatius Yaw Kwantwi-Mensah (Ghana) (arms and transport expert) |
Игнатиуса Яу Квантви-Менсаха (Гана) (эксперт по вопросам вооружений и транспорта). |
The issue of conventional arms touches upon the major security concerns of various countries. |
Вопрос обычных вооружений затрагивает основные проблемы, связанные с безопасностью различных стран. |
A comprehensive international binding instrument to provide a regulatory framework for the transfer of conventional arms is therefore needed. |
Поэтому для обеспечения нормативных рамок передачи обычных вооружений необходим всеобъемлющий международный юридически обязательный документ. |
Any new criteria or guidelines should be objective and should take into account all the factors relevant to the issue of conventional arms. |
Любые новые критерии и руководящие принципы должны быть объективными и учитывать все факторы, относящиеся к созданию обычных вооружений. |
In the area of conventional weapons, combating the illicit trade in small arms and light weapons remains one of the Organization's priorities. |
Что касается обычных вооружений, то одним из приоритетов Организации остается борьба с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
It is increasingly recognized that the availability of small arms and light weapons exacerbates the impact of conflict on children. |
Все чаще признается, что доступность стрелкового оружия и легких вооружений усугубляет последствия конфликтов для детей. |
Likewise, UNIDIR work on small arms and light weapons, cluster munitions and health security has made a significant contribution in this field. |
Проводимая ЮНИДИР работа, касающаяся стрелкового оружия и легких вооружений, кассетных боеприпасов и медицинских аспектов безопасности, также вносит значительный вклад в деятельность в этой области. |
A key destabilizing factor in parts of Africa and a precipitator of violent conflict has been the proliferation of illicit small arms and weaponry. |
Одним из главных дестабилизирующих факторов в отдельных частях Африки и ускорителем насильственных конфликтов является распространение незаконного стрелкового оружия и вооружений. |
The Centre shared with representatives from African subregional organizations its experience and expertise in combating illicit small arms and light weapons transfers. |
Региональный центр поделился с делегатами африканских субрегиональных организаций своим опытом и экспертными знаниями в сфере борьбы с незаконной передачей стрелкового оружия и легких вооружений. |
The proofing of conventional or small arms and light weapons is an integral part of the manufacturing process. |
Маркировка обычного или стрелкового оружия и легких вооружений является неотъемлемой частью производственного процесса. |
The United Nations Institute for Disarmament Research carried out a comparative analysis of post-manufacture marking instruments and practices for small arms and light weapons. |
Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения провел сопоставительный анализ документов и практики, касающихся маркировки стрелкового оружия и легких вооружений на этапе после их изготовления. |
Global patterns of supply of small arms and light weapons have profoundly changed over the past few decades. |
Глобальные схемы поставок стрелкового оружия и легких вооружений за последние несколько десятилетий претерпели серьезные изменения. |