The easy availability of illicit small arms and light weapons exacerbates the situation. |
Ситуация усугубляется легкой доступностью незаконных стрелкового оружия и легких вооружений. |
It is therefore a key instrument in controlling the illegal circulation of small arms and light weapons in Burundi. |
Поэтому он становится основным инструментом для начала осуществления контроля за распространением стрелкового оружия и легких вооружений в Бурунди. |
The Executive Director also made a statement on small arms and light weapons. |
Директор-исполнитель также выступила с заявлением в отношении стрелкового оружия и легких вооружений. |
During recent decades, the illicit trafficking of small arms and light weapons has constituted a serious threat to international peace and security. |
В последние десятилетия серьезную угрозу международному миру и безопасности представляет незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений. |
The countries in the region have committed themselves to a moratorium on the import of small arms and light weapons. |
Страны региона взяли на себя обязательство соблюдать мораторий на импорт стрелкового оружия и легких вооружений. |
This would have made it possible to put into effect these important agreements concerning the strategic offensive and defensive arms of the two countries. |
Это позволило бы реализовать указанные важнейшие договоренности, касающиеся стратегических наступательных и оборонительных вооружений обеих стран. |
We will continue to work cooperatively and constructively in the pursuit of disarmament and arms limitation goals. |
Мы намерены и впредь прилагать совместные, конструктивные усилия во имя реализации целей в области разоружения и ограничения вооружений. |
This goal should be pursued with realism through a balanced approach encompassing steps relating to nuclear and conventional arms alike. |
В усилиях по достижению этой цели следует руководствоваться чувством реализма и опираться на сбалансированный подход, предусматривающий меры разоружения в сферах как ядерных, так и обычных вооружений. |
In this regard, existing arms limitation and disarmament agreements need to be strengthened by ensuring full compliance, effective implementation of their provisions and achieving universality. |
В этой связи существующие соглашения об ограничении вооружений и разоружении должны быть усилены посредством обеспечения полного соблюдения и эффективного осуществления их положений и достижения универсальности. |
Transparency may serve as a basis for arms limitation and verifiable reduction at the subregional, regional and global levels. |
По сути дела транспарентность может служить основой для ограничения и поддающегося контролю сокращения вооружений на субрегиональном, региональном и всемирном уровнях. |
Meanwhile, arms limitation and disarmament treaties need to be implemented fully and in good faith in order to contribute to stability. |
А тем временем для содействия стабильности нужно всесторонне и добросовестно выполнять договоры об ограничении вооружений и о разоружении. |
The Group was unable to reach consensus on making adjustments to some of the other categories of conventional arms. |
Группа не смогла достичь консенсуса в отношении внесения изменений в некоторые из других категорий обычных вооружений. |
The Group noted that information on procurement through national production could make transparency in arms acquisition more comprehensive. |
Группа отметила, что информация о закупках за счет отечественного производства могла бы способствовать повышению уровня транспарентности в отношении закупок вооружений. |
We call for the implementation of all measures for the dismantling of supply networks of small arms and light weapons. |
Мы призываем к тому, чтобы были приняты все меры, направленные на демонтаж сетей поставки стрелкового оружия и легких вооружений. |
In that context, efforts should be made to address the problems of the spread of small arms and light weapons in Africa. |
В этой связи следует принять меры для решения проблемы распространения стрелкового оружия и легких вооружений в Африке. |
This could include action to profile the arms brokers and intermediaries responsible for supplying weapons to the Revolutionary United Front. |
Сюда могли бы войти меры по сбору информации об отчетах по продаже оружия и посредниках, занимающихся поставками вооружений Объединенному революционному фронту. |
The problem of light weapons and small arms has many facets. |
Проблема легких вооружений и стрелкового оружия имеет много аспектов. |
National, bilateral and multilateral initiatives have also been taken in the subregion to limit the proliferation of small arms and light weapons. |
Кроме того, в субрегионе был предпринят ряд инициатив национального, двустороннего и многостороннего характера с целью сократить масштабы распространения стрелкового оружия и легких вооружений. |
The Security Council has a valuable role to play in preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons. |
Совету Безопасности отведена важная роль в предотвращении незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений, борьбе с ним и его ликвидации. |
Undoubtedly, the easy availability of small arms and light weapons has exacerbated the situation in many trouble spots around the world. |
Несомненно, что доступность стрелкового оружия и легких вооружений обостряет ситуацию во многих «горячих точках» планеты. |
A culture of peace cannot be created simply by eradicating small arms and light weapons. |
Культуру мира нельзя создать лишь за счет ликвидации стрелкового оружия и легких вооружений. |
It is estimated that in Africa alone there are some 7 million illicit arms and light weapons in circulation. |
По оценкам, только в Африке имеют хождение порядка 7 миллионов единиц незаконного стрелкового оружия и легких вооружений. |
The second approach emphasizes confronting the problem of illicit trade and circulation of small arms and light weapons in the short term. |
Второй подход делает упор на решении проблемы незаконной торговли и оборота стрелкового оружия и легких вооружений в краткосрочном плане. |
At the national level, Egypt has witnessed a period of stability in respect of small arms and light weapons. |
На национальном уровне Египет переживает период стабильности в плане стрелкового оружия и легких вооружений. |
The many political, economic and social consequences of the anarchic proliferation of small arms and light weapons are well known to us all. |
Многие политические, экономические и социальные последствия беспорядочного распространения стрелкового оружия и легких вооружений хорошо известны всем нам. |