Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Arms - Вооружений"

Примеры: Arms - Вооружений
Earlier this year, we also saw the establishment of a register and database on small arms and light weapons within the Economic Community of West African States, just referred to by the previous speaker. В начале этого года мы стали свидетелями создания регистра и базы данных стрелкового оружия и легких вооружений в рамках Экономического сообщества западноафриканских государств, о чем только что говорил предыдущий оратор.
The task embarked upon by the international community to curb the illicit circulation and proliferation of small arms and light weapons is, indeed, a very commendable one. Задача по пресечению незаконного оборота и распространения стрелкового оружия и легких вооружений, за решение которой взялось международное сообщество, безусловно, заслуживает высшей похвалы.
My delegation supports the recommendation made by the international consultative body, which met in Addis Ababa in June 2000 and proposed that the OAU should implement a coordinated approach towards the prevention and reduction of the illicit proliferation of and trade in small arms and light weapons. Наша делегация поддерживает рекомендацию международного консультативного органа, который провел заседание в июне 2000 года в Аддис-Абебе и предложил ОАЕ действовать на основе скоординированного подхода в вопросе предотвращения и сокращения незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений и торговли ими.
Of equal importance is the Nairobi Declaration, which aims at the effective implementation of the relevant decisions of the United Nations and the OAU and other regional arrangements that address the problem of illicit small arms and light weapons in the subregion. Столь же важной является и Найробийская декларация, которая направлена на эффективное осуществление соответствующих решений Организации Объединенных Наций и ОАЕ и других региональных договоренностей по решению проблемы незаконного стрелкового оружия и легких вооружений в субрегионе.
In that respect, my delegation views as very well founded the identification of the link between violations of the rights of children and the proliferation of small arms and light weapons, landmines and unexploded ordinance. Поэтому моя делегация считает обоснованной идею о наличии тесной связи между нарушениями прав детей и распространением стрелкового оружия и легких вооружений, наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов.
accumulate, stockpile or otherwise keep arms, explosives, munitions, poisons or weapons; накопление, создание запасов или иное хранение оружия, взрывчатых веществ, боеприпасов, ядов или вооружений;
The proliferation of small arms and light weapons has not only exacerbated conflicts around the world, but has also led to the increased use of children as combatants and pawns in the deadly game of warfare played and orchestrated by adults. Распространение стрелкового оружия и легких вооружений не только усугубляет конфликты повсюду на планете, но также ведет к более широкому использованию детей в качестве комбатантов и пешек в смертоносных военных игрищах, в которые играют и которыми заправляют взрослые.
The question of the transfer and use of small arms and light weapons in the context of human rights and humanitarian norms Вопрос о передаче и использовании стрелкового оружия и легких вооружений в контексте прав человека и гуманитарных норм
The Group also noted that interested Member States, if they wished to do so, could include transfers of small arms and light weapons in their annual report to the Register as additional background information. Группа также отметила, что заинтересованные государства-члены, если они желают сделать это, могут включать данные о поставках стрелкового оружия и легких вооружений в свои ежегодные отчеты, представляемые в Регистр в качестве дополнительной справочной информации.
Given that 60 persons per hour are killed by small arms and light weapons and 500 million such weapons are in circulation, we certainly cannot remain indifferent. В условиях, когда каждый час от стрелкового оружия и легких вооружений гибнут в среднем 60 человек и в обращении в настоящее время находится 500 миллионов единиц такого оружия, мы не можем оставаться безразличными.
While discussions in the First Committee focused on weapons of mass destruction and terrorism, it is inevitable to recall the millions of illicit small arms and light weapons across the globe. В то время как обсуждения в Первом комитете сосредоточены на оружии массового уничтожения и терроризме, совершенно необходимо помнить о распространенных по всей планете миллионах единиц стрелкового оружия и легких вооружений.
Through our discussions, we must keep in full view the primacy of people, communities and their aspirations for a better life - all are threatened by the availability of small arms and light weapons. В процессе наших обсуждений нам никак нельзя упускать из виду первостепенное значение людей и их общин, их стремления к лучшей жизни, а ведь все они под угрозой в результате легкой доступности стрелкового оружия и легких вооружений.
Given the scope of the problem and the ongoing threat to security posed by the illicit trade in small arms, illicit international transfers in such weapons constitutes both a danger to populations and a destabilizing factor for States. С учетом масштабности проблемы и постоянно создаваемой незаконной торговлей стрелковым оружием угрозы безопасности незаконные международные поставки таких вооружений представляют собой как опасность для населения, так и дестабилизирующий фактор для государств.
In that regard, any document agreed by Member States should contain provisions for tracing the flow of small arms and light weapons from its source, in order to identify points of diversion into illicit networks. В этой связи любой согласованный государствами-членами документ должен содержать в себе положения об отслеживании потоков стрелкового оружия и легких вооружений от их источника в целях выявления точек их отклонения в незаконные сети.
The conflicts that took place in the former Yugoslavia and the changes in Eastern Europe have led to a dangerous increase in the trafficking in small arms and light weapons throughout the continent. Конфликты, происходящие на территории бывшей Югославии, и перемены в Восточной Европе вызвали опасную активизацию оборота стрелкового оружия и легких вооружений на всем континенте.
That security agreement includes arms limitation in order to reach a reasonable balance of forces, promote stability, mutual confidence and transparency, and prevent illegal armed groups from gaining access to such weapons. Это соглашение по вопросам безопасности предусматривает ограничение вооружений в целях обеспечения разумного соотношения сил, содействия стабильности, взаимному доверию и транспарентности, а также в целях предотвращения попадания такого оружия в руки незаконных вооруженных групп.
Turning to the second theme, "Practical confidence-building measures in the field of conventional arms", my delegation would like to recognize the efforts made at the previous sessions of the Commission that have led to some progress in the work of Working Group II. Переходя ко второй теме, «Практические меры укрепления доверия в области обычных вооружений», моя делегация хотела бы признать усилия, приложенные на предыдущих сессиях Комиссии, которые привели к некоторому прогрессу в работе Рабочей группы II.
Without this approach to guide our way, eradicating the illicit trafficking of small arms and light weapons, which currently takes half a million lives each year, will remain unrealizable. Без такого подхода, которым нам следует руководствоваться в наших действиях, искоренение незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений, от которых в настоящее время ежегодно погибает около полумиллиона человек, будет оставаться невыполнимым.
With regard to small arms and light weapons, a forum entitled "Weapons and a plan of action", was held in Buenos Aires from 30 September to 1 October. Что же касается стрелкового оружия и легких вооружений, то с 30 сентября по 1 октября нынешнего года в Буэнос-Айресе проходило совещание на тему «Вооружения и план действий».
In this regard, the United Kingdom encourages Member States that are in a position to do so, to submit data on their small arms and light weapons transfers, as part of the voluntary additional background information, to the Register. В этой связи Соединенное Королевство призывает государства-члены, которые могут поступить подобным образом, представить данные по своим поставкам стрелкового оружия и легких вооружений как часть добровольной справочной информации Регистру.
Kenya assigns capital importance to the question of the illicit circulation of small arms and light weapons and is therefore a traditional supporter of today's draft resolution. Кения придает огромное значение вопросу о незаконном обороте стрелкового оружия и легких вооружений и поэтому всегда поддерживает проекты резолюций по этому вопросу.
Some of the specific measures undertaken by the Government of Kenya to address the problem of illicit small arms and light weapons include the establishment of a national focal point to coordinate collective efforts towards implementing the action plan. Некоторые конкретные меры, принятые правительством Кении в целях решения проблемы незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений, предусматривают создание национального координационного органа, координирующего коллективные усилия по выполнению вышеупомянутого плана действий.
The European Union and its member States can legitimately claim to be at the forefront of the fight against the illicit trafficking of small arms and light weapons. Европейский союз и его государства-члены могут с полным основанием считать, что они находятся на переднем крае борьбы с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений.
Through the decisions proposed in the draft resolution we will, under the auspices of the United Nations, intensify our collective efforts to prevent, combat and eradicate the scourge of illicit small arms and light weapons. Благодаря решениям, предлагаемым в этом проекте резолюции, мы, действуя под эгидой Организации Объединенных Наций, будем активизировать наши коллективные усилия по предотвращению, пресечению и искоренению незаконных потоков стрелкового оружия и легких вооружений.
The supply of limitless quantities of small arms and light weapons in areas of high tension has contributed to the prosecution of numerous civil wars and caused the deaths of countless victims, most of whom are civilians. Поставки стрелкового оружия и легких вооружений в неограниченном количестве в районы острых конфликтов ведет к развязыванию многих гражданских войн и к гибели бесчисленного числа жертв, большую часть которых составляют мирные граждане.