Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Arms - Вооружений"

Примеры: Arms - Вооружений
The treaty should cover the broadest possible range of conventional arms. Договор о торговле оружием должен охватывать как можно более широкий круг обычных вооружений.
The future treaty must lead all States parties to put in place national arms transfer control mechanisms based on the highest possible standards. Будущий договор должен привести к тому, чтобы все государства-участники создали у себя национальные механизмы контроля за передачей вооружений, основанные на как можно более высоких нормах.
The illicit transfer of conventional arms inflicts substantial damage on innocent citizens. Незаконная передача обычных вооружений наносит ощутимый ущерб мирным гражданам.
The treaty should consolidate in a single instrument those circumstances in which a State is already obligated not to transfer conventional arms internationally. В указанном договоре необходимо свести воедино те обстоятельства, в которых государство уже обязано не осуществлять международную передачу обычных вооружений.
Such a right would implicitly generate an obligation for others to supply arms. Указание на такое право имплицитно привело бы к возникновению у других сторон обязательства осуществлять поставки вооружений.
The United Nations has been seized of the issue of regulating conventional arms for several decades. Организация Объединенных Наций занимается вопросом регулирования обычных вооружений на протяжении нескольких десятилетий.
However, eight States need to improve their practical measures for identifying and suppressing the trafficking of arms and weapons. Однако восьми государствам необходимо улучшить их практические меры выявления и пресечения оборота оружия и вооружений.
Trafficking in arms and light weapons is not unique to the Great Lakes region. Незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений характерен не только для района Великих озер.
The small arms and light weapons issue is a priority for the Sudan when it comes to disarmament. Когда речь идет о разоружении, решение проблемы стрелкового оружия и легких вооружений является для Судана одним из приоритетов.
MERCOSUR and associated States consider ammunition to be an integral part of small arms and light weapons, which also include explosives. МЕРКОСУР и ассоциированные государства считают, что боеприпасы в принципе являются одним из компонентов стрелкового оружия и легких вооружений и включают и взрывчатые вещества.
Moreover, major arms production and transfers also take place within and among these developed countries. Кроме того, эти развитые страны ведут крупномасштабное производство вооружений на своей территории и совершают крупные сделки между собой.
Taken together, these measures represent international agreement on the scope, elements and modalities to regulate conventional arms. В совокупности эти меры представляют собой международное соглашение относительно сферы охвата, элементов и порядка регулирования обычных вооружений.
It should be reaffirmed that it is the State's sole responsibility to decide on the export of conventional arms. Следует еще раз подтвердить, что решение об экспорте обычных вооружений остается в исключительной компетенции государства.
The treaty shall contribute to reducing human suffering resulting from armed violence and enhance transparency and accountability in transfers of conventional arms. Договор должен способствовать уменьшению человеческих страданий в результате вооруженного насилия и обеспечить повышение транспарентности и подотчетности в области передачи обычных вооружений.
Only when parts and components and technology of conventional arms are covered by the treaty can evasion be prevented. Уклонение от обязательств по договору можно предотвратить, лишь включив в него части и компоненты обычных вооружений и соответствующую технологию.
All parties were urged to ensure unimpeded access to humanitarian aid in the affected areas and stop the flow of arms. Все стороны призываются обеспечить беспрепятственный доступ к гуманитарной помощи в пострадавших районах и остановить поток вооружений.
Hence the situation with regard to conventional arms is a source of increasing concern. Поэтому ситуация в отношении обычных вооружений, является источником все возрастающей обеспокоенности.
The Committee noted with deep concern information about the development of cross-border trafficking in small arms and light weapons. Наконец, Комитет с глубокой озабоченностью отметил незаконный трансграничный оборот легких вооружений.
Areas of unresolved conflict have become epicentres of uncontrolled arms concentration. Районы неурегулированных конфликтов становятся эпицентрами неконтролируемой концентрации вооружений.
This year, let us reaffirm our common purpose to work constructively for disarmament and arms limitation. Давайте вновь подтвердим в этом году нашу общую цель реализации конструктивных мер ради разоружения и ограничения вооружений.
China also makes explicit and strict requirements regarding the end-users of exported arms. Китай также предъявляет конкретные и строгие требования в отношении конечного пользователя экспортируемых вооружений.
China attaches importance to international cooperation in conventional arms transfer, and actively participates in relevant confidence-building and transparency mechanisms. Китай придает значение международному сотрудничеству в области передачи обычных вооружений и активно участвует в соответствующих механизмах укрепления доверия и транспарентности.
It had adhered to binding protocols on regional security and on stemming the proliferation of small arms and light weapons. Она соблюдает все обладающие обязательной юридической силой протоколы по вопросам региональной безопасности и пресечению распространения стрелкового оружия и легких видов вооружений.
A recent development of the Register is the newly adopted standardized form for small arms and light weapons notifications. Недавним событием в контексте Регистра явилось принятие стандартизированной формы нотификаций для стрелкового оружия и легких вооружений.
We also moved forward in identifying transfers of small arms and light weapons for military use as a new priority. Мы также продвинулись в том, что касается определения случаев поставок стрелкового оружия и легких вооружений в военных целях в качестве нового приоритета.