Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Arms - Вооружений"

Примеры: Arms - Вооружений
Second, the new treaty should cover all conventional arms. Not just small arms. Во-вторых, новый договор должен охватывать все виды обычных вооружений, а не только стрелковое оружие.
The national system of export control provides for effective procedures in international transfers of arms, including small arms and light weapons. Наша национальная система экспортного контроля предусматривает эффективные процедуры в области международной передачи оружия, в том числе стрелкового оружия и легких вооружений.
Likewise, international arms limitation and reduction efforts, particularly with regard to small arms, must be continued and broadened. Аналогичным образом, международные усилия в области ограничения и сокращения вооружений, особенно применительно к стрелковому оружию, должны предприниматься и расширяться и впредь.
Governments have to rethink their arms exports policies and should also take the small arms problem into account with regard to their bilateral development cooperation. Правительствам надлежит переосмыслить свои установки в области экспорта вооружений, и им следует также учитывать проблему стрелкового оружия в связи с их двусторонним сотрудничеством в целях развития.
In addition, various countries with substantial arms industries depend on arms exports as an important source of foreign currency. Кроме этого, многие страны, располагающие существенным военно-промышленным потенциалом, зависят от экспорта вооружений, который является важным источником притока иностранной валюты.
And when some developing countries buy arms the Western-controlled media accuse them of indulging in arms races. И когда некоторые развивающиеся страны покупают оружие, средства массовой информации, контролируемые Западом, обвиняют их в гонке вооружений.
Major arms producers continue to show profits despite the demise of the cold war essentially through their arms shipments to the Persian Gulf. Крупные производители оружия продолжают получать прибыли, несмотря на окончание "холодной войны", в значительной степени благодаря поставкам вооружений в Персидский залив.
The Register should cover additional categories of arms, such as sophisticated conventional arms and weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. Регистр должен включать дополнительные категории вооружений, как-то новейшие виды обычного оружия и оружие массового уничтожения, особенно ядерное.
Several States have adopted policies to collect and destroy some or all categories of surplus small arms and light weapons, in particular illegal arms. Несколько государств проводят политику, предусматривающую сбор и уничтожение некоторых или всех категорий излишков стрелкового оружия и легких вооружений, в первую очередь оружия, находящегося в незаконном владении.
The arms industry must be carefully controlled by government policy and regulations, and clear and strict criteria on arms exports should be implemented. Деятельность военной промышленности должна строго контролироваться с помощью государственной политики и соответствующих норм, и при этом должно обеспечиваться следование четким и строгим критериям, регулирующим экспорт вооружений.
International efforts to reduce the illicit movement of arms, particularly small arms, have yielded in dividends of peace in my country. Международные усилия по сокращению незаконного оборота вооружений, в частности стрелкового оружия, привели к установлению мира в моей стране.
The unregulated availability of arms, in particular small arms and light weapons, remains a continuing concern for the ICRC. Нерегулируемое распространение оружия, особенно стрелкового оружия и легких вооружений, по-прежнему вызывает озабоченность МККК.
It is also essential to reduce arms manufacturing and seriously begin converting the arms industry. Весьма важно также сократить объем производства вооружений и приступить к серьезной конверсии военной промышленности.
The trade of arms among Governments for the purpose of acquiring military arms to self-defence is legal and should not be hampered. Межправительственная торговля оружием в целях приобретения вооружений в интересах самообороны является законной, и ей нельзя препятствовать.
We are also concerned about the excessive and destabilizing accumulation of conventional arms, in particular small arms. Нас также беспокоит чрезмерное и дестабилизирующее накопление обычных вооружений, особенно стрелкового оружия.
The legal transfer of small arms and light weapons internationally is often facilitated by arms brokers. Законным поставкам стрелкового оружия и легких вооружений на международном уровне нередко содействуют брокеры, занимающиеся сделками с оружием.
The problem of the illicit arms flow of small arms and light weapons is such that it requires additional efforts. Проблема незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений такова, что она требует дополнительных усилий.
In this context, we urge arms manufacturing countries to exercise restraint in their transfer of arms to regions of conflict. В этой связи мы настоятельно призываем страны, являющиеся производителями оружия, проявлять сдержанность при передаче вооружений в регионы, где происходят конфликты.
The Union des Patriotes Congolais has been seeking alternative sources of arms because we have refused to give them arms. Союз конголезских патриотов изыскивает альтернативные источники вооружений, потому что мы отказываемся предоставлять им оружие.
The manufacture of weapons, arms races and the excessive and uncontrolled traffic of all kinds of arms jeopardize international peace and security. Производство оружия, гонки вооружений и неумеренная и неконтролируемая торговля всеми видами оружия подрывают международный мир и безопасность.
States should cooperate to impose strict regulations on the activities of private international arms dealers, including arms bazaars, to prevent such dealers from engaging in illicit arms trafficking. Государства должны сотрудничать в введении строгих положений, регулирующих деятельность частных международных торговцев оружием, включая ярмарки вооружений, с тем чтобы такие торговцы не могли заниматься незаконным оборотом оружия.
While arms embargoes are useful in controlling the illegal cross-border movement of small arms into conflict areas, they are ineffective in controlling and eliminating arms that already exist in such areas. Хотя эмбарго на вооружения и полезны в сдерживании незаконного трансграничного притока стрелкового оружия в районы конфликтов, они совершенно неэффективны в контролировании и ликвидации вооружений, уже присутствующих в таких районах.
Last year, building on that subregional initiative, Ghana hosted a regional workshop on small arms, which set out the modalities for the establishment of an arms register to control the flow of arms into the region. В прошлом году на основе этой субрегиональной инициативы Гана провела у себя региональный семинар по стрелковому оружию, на котором был принят план создания регистра вооружений для контроля потоков оружия в регионе.
In addition to providing definitions of arms or establishing categories, a clause may allow for the inclusion of new arms or changes to existing arms. В добавление к введению определений типов вооружений и установлению категорий в одном из положений можно было бы оговорить возможность внесения в перечень новых вооружений или изменений в существующих вооружениях.
Furthermore, given the cross-border arms movement, country-specific arms embargoes do not suffice to stem the flow of arms. Кроме того, с учетом трансграничного оборота оружия, эмбарго на поставки оружия, вводимые в отношении конкретных стран, не могут остановить поток вооружений.