| I have comrades in arms around the world languishing in prison. | У меня есть товарищи по оружию по всему миру, томящиеся в тюрьмах. |
| Together with his comrades in arms he goes to Germany. | Вместе со своими товарищами по оружию, с боями, он добирается до Германии. |
| Allies, brothers in arms and all that. | Союзниками, братьями по оружию, и все в этом духе. |
| Implementation of strict measures to address arms trafficking is therefore essential. | В-третьих, условия, которые обеспечивают доступ к незаконному оружию, повышают угрозу со стороны «Аль-Каиды». |
| And that makes us... comrades in arms. | И это делает нас... своего рода товарищами по оружию. |
| This need for such equipment was identified in the respective national action plans on small arms of States. | Потребность в данном оборудовании была установлена в планах действий по стрелковому оружию, подготовленных соответствующими государствами. |
| Using the burning tank, the Ecuadorian Armed Forces, together with the Centre, destroyed 1.5 tons of obsolete small arms ammunition. | С помощью этой печи вооруженные силы Эквадора совместно с Центром уничтожили 1,5 тонны вышедших из употребления боеприпасов к стрелковому оружию. |
| The Regional Centre also provided assistance to States in reviewing their draft national legislation on small arms. | Региональный центр помог также государствам проанализировать их национальные законопроекты по стрелковому оружию. |
| The Centre, upon request, assisted African States in drafting and reviewing national action plans on small arms. | При поступлении соответствующих просьб Центр помогал африканским странам в разработке и пересмотре национальных планов действий по стрелковому оружию. |
| It found and destroyed more than 12,000 munitions (not counting small arms ammunition). | При этом обнаружено и уничтожено более 12000 единиц боеприпасов (без учета боеприпасов к стрелковому оружию). |
| This includes an arms expert who inspected a cache of weapons captured in Southern Unity State. | В их числе был эксперт по оружию, осматривавший склад оружия, захваченный в штате Вахда. |
| Second, the Government remains concerned about the possibility of such actors gaining access to arms, ammunition and training. | Во-вторых, правительство по-прежнему обеспокоено возможностью получения такими субъектами доступа к оружию, боеприпасам и подготовке. |
| They also jointly implement programming on small arms and weapons | Кроме того, они совместно разрабатывают и осуществляют программы по стрелковому оружию и легким вооружениям |
| User authorization applications of automatic identification and data collection technology limit the use of arms to a selected individual or group of individuals. | Применение средств автоматической идентификации и сбора данных для авторизации пользователей позволяет ограничивать доступ к оружию ограниченным кругом или группой пользователей. |
| These activities will be implemented jointly with the national commission on small arms and other relevant international partners. | Эти мероприятия будут проводиться совместно с национальной комиссией по стрелковому оружию и другими соответствующими международными партнерами. |
| He was my brother in arms, understand? | Это был мой брат по оружию, вы знаете? |
| Look, this is a call to arms. | Послушай, это призыв к оружию. |
| Tonight, you and I are sisters in arms. | Сегодня мы с вами сестры по оружию. |
| It's not my first arms deal. | Это не первая моя сделка по оружию. |
| Then we are but comrades in arms... until Moloch is defeated. | Тогда мы лишь братья по оружию... до победы над Молохом. |
| We were immediately separated from the Vietnamese comrades in arms. | Нас немедленно отделили от вьетнамских товарищей по оружию. |
| Brave and loyal companions in arms, centuries of guilt confront you in this castle. | О смелые и верные братья по оружию, Вековое зло противостоит вам в этом замке. |
| It's essentially a call to arms. | По сути, это - призыв к оружию. |
| It's a call to arms, condemning Qasim for being a traitor and U.S. sympathizer. | Это призыв к оружию, обвиняющий Касима в предательстве и симпатиях к США. |
| So, Denny and Garrett Howard - Were brothers in arms. | Так, Дэнни и Гарретт Ховард были братьями по оружию. |