Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Arms - Вооружений"

Примеры: Arms - Вооружений
To avoid such negative effects on the enjoyment of human rights, Security Council sanctions have become more targeted and have included arms embargoes, travel bans, financial sanctions and comprehensive asset freezes on specified individuals and entities. Для того чтобы избежать такого негативного влияния на возможности пользованиями правами человека, санкции Совета Безопасности стали более адресными, принимая форму эмбарго на поставку вооружений, запрета на передвижение, финансовых санкций и всеобъемлющего замораживания активов конкретных физических и юридических лиц.
As the safety and security of United Nations troops, police and civilians were threatened more than ever before by insurrection, insurgency and terrorism, further support was needed to assist peacekeepers in tracking and managing illicit weapons flows and implementing arms embargoes. Учитывая, что безопасность и охрана военнослужащих, полицейских и гражданского персонала Организации Объединенных Наций сталкиваются со все большей угрозой, чем когда-либо раньше, необходимо предоставить дополнительную поддержку для оказания помощи миротворцам в отслеживании и регулировании незаконных потоков оружия и в осуществлении эмбарго на поставки вооружений.
Delegations in 2010 emphasised the importance of the protection and surveillance of conventional arms, ammunition stockpiles and military explosives, as well as enhanced controls over other relevant materials. В 2010 году делегации подчеркнули важность защиты и наблюдения в отношении арсеналов обычных вооружений, запасов боеприпасов и военных взрывчатых веществ, а также укрепления контроля за другими соответствующими материалами.
It had an obligation to lead the reform of the Bretton Woods institutions, limit the unregulated flow of small arms and light weapons, and craft a legally binding solution to climate change. На ней лежит обязательство взять на себя руководство реформой бреттон-вудских учреждений, ограничить нерегулируемый оборот стрелкового оружия и легких вооружений, а также выработать юридически обязывающее решение проблемы изменения климата.
It is composed of 22 United Nations bodies working from different angles on the prevention of armed violence and mitigation of the impact of small arms and light weapons (SALW) on societies, communities and individuals through their specific field of action. В состав КМСО входят 22 органа Организации Объединенных Наций, занимающиеся в рамках своей особой сферы деятельности и с использованием разных подходов вопросами предотвращения насилия и уменьшения воздействия стрелкового оружия и легких вооружений (СОЛВ) на общества, общины и отдельных лиц.
The Plan foresees a close and sustained cooperation and joint policy and programme development, inter alia, in the area of fighting illicit trafficking in firearms/small arms and light weapons as well as promotion of implementation of UN Security Council resolution 1540. Этот план предусматривает тесное и устойчивое сотрудничество и совместную разработку политики и программ, в том числе в области борьбы с незаконным оборотом огнестрельного оружия/стрелкового оружия и легких вооружений, а также содействие осуществлению резолюции 1540 Совета Безопасности ООН.
While it was gratifying to note that cluster munitions, unlike small arms and light weapons, did not pose a major problem in Africa, that might not remain the case if such weapons could be used legally. Отрадно констатировать, что кассетные боеприпасы, в отличие от стрелкового оружия и легких вооружений, не составляют серьезной проблемы в Африке, но это положение может не сохраниться, если такое оружие сможет применяться на законных основаниях.
States also highlighted the complementary role that the exchange of ballistics information could play in relation to the tracing of illicit small arms and light weapons in the context of criminal investigations. Государства особо отметили также дополняющую роль, которую обмен результатами баллистической экспертизы может играть в отслеживании незаконных стрелкового оружия и легких вооружений в контексте уголовных расследований.
States encouraged Member States, relevant international, regional and subregional organizations and members of civil society with relevant expertise to share experiences and research in the area of diversion of small arms and light weapons into illicit trade. Государства рекомендовали государствам-членам, соответствующим международным, региональным и субрегиональным организациям и представителям гражданского общества, обладающим соответствующими знаниями, делиться их опытом и информацией о результатах исследований в области предупреждения перенаправления стрелкового оружия и легких вооружений в сферу незаконной торговли.
States further recalled that the Programme of Action stipulated that regional and international programmes for specialist training and expertise on small arms and light weapons stockpile management, including physical security measures, should be developed. Государства далее напомнили, что в Программе действий указывается на необходимость разработки региональных и международных программ подготовки экспертов и специалистов по вопросам управления запасами стрелкового оружия и легких вооружений, включая меры по обеспечению физической безопасности.
The illicit transfer, destabilizing accumulation and misuse of small arms and light weapons have contributed to, and prolonged and intensified instability and conflict in, the majority of the Council's country situations. Незаконная передача, дестабилизирующее накопление и неправомерное использование стрелкового оружия и легких вооружений содействовали сохранению и усилению нестабильности и конфликтов в большинстве стран, которыми занимается Совет Безопасности.
The illicit transfer, destabilizing accumulation and misuse of small arms and light weapons also threaten the lives of United Nations peacekeepers and hinder the ability of missions to implement their Council mandates effectively. Незаконная передача, дестабилизирующее накопление и неправомерное использование стрелкового оружия и легких вооружений создают угрозу для жизни миротворцев Организации Объединенных Наций и препятствуют эффективному выполнению мандатов, которые миссии получили от Совета.
The Council has noted that the destabilizing accumulation and illicit manufacture, trade and circulation of small arms and light weapons in many regions undermine the sustainability of peace agreements and impede the success of peacebuilding. Совет отметил, что дестабилизирующее накопление и незаконное производство, торговля и оборот стрелкового оружия и легких вооружений во многих регионах подрывают выполнение мирных соглашений и мешают миростроительству.
It has noted that excessive accumulation and the destabilizing effect of small arms and light weapons impede humanitarian assistance and can exacerbate and prolong conflicts, endanger civilians and undermine security and the confidence required for a return to peace and stability. Он отмечал, что чрезмерное накопление и дестабилизирующие последствия применения стрелкового оружия и легких вооружений мешают оказанию гуманитарной помощи и могут обострять и продлевать конфликты, ставить под угрозу жизнь гражданского населения и подрывать безопасность и доверие, которые необходимы для восстановления мира и стабильности.
How can United Nations missions and agencies in neighbouring countries improve coordination to manage illicit flows of small arms and light weapons? Каким образом миссии и учреждения Организации Объединенных Наций в соседних странах могут улучшить координацию для того, чтобы эффективнее реагировать на незаконные потоки стрелкового оружия и легких вооружений?
By paragraph 1 of its resolution 1807 (2008), the Council decided that the measures on arms and technical training no longer applied to the Government of the Democratic Republic of the Congo. В пункте 1 своей резолюции 1807 (2008) Совет постановил, что меры в отношении вооружений и технического обучения уже не распространяются на правительство Демократической Республики Конго.
Moreover, the Division created a collaborative web-based platform allowing each panel of experts to securely manage its own information and to promote working-level communication across panels in the fields of arms, finance, aviation, customs and transport. Кроме того, Отдел создал совместную интернет-платформу, позволяющую каждой группе экспертов надежно управлять своей внутренней информацией и содействовать поддержанию с другими группами рабочих связей по вопросам вооружений, финансов, авиации, таможенных служб и транспорта.
Undertake disarmament of major conventional arms (tanks, artillery, aircraft, etc.) in accordance with the long-standing United Nations objective of general and complete disarmament. Осуществить разоружение в отношении основных видов обычных вооружений (танки, артиллерия, самолеты и т.д.) в соответствии с давнишней целью Организации Объединенных Наций в отношении всеобщего и полного разоружения.
Australia agrees with the Commissioners that the NPT Review Conference, the new strategic arms reduction treaty and President Obama's Nuclear Security Summit have together made very welcome and positive contributions to international peace and security. Австралия согласна с членами Комиссии, что обзорная Конференция по ДНЯО, новый договор о сокращении стратегических вооружений и Саммит президента Обамы по ядерной безопасности все вместе вносят весьма отрадный и позитивный вклад в международный мир и безопасность.
She highlighted the devastating cost to civilians and communities of the widespread availability and misuse of small arms and light weapons, and called upon States to develop a comprehensive approach in order to more effectively combat these threats. Она, в частности, обратила их внимание на крайне тяжелые последствия широкого распространения и неправомерного использования стрелкового оружия и легких вооружений для гражданского населения и общин и призвала государства выработать комплексный подход, чтобы более эффективно противостоять таким угрозам.
Explaining the abstention, the representative of the Russian Federation said his country could not support the text as it lacked an important provision on the unacceptability of transferring small arms and light weapons to non-State actors. Выступая по мотивам голосования, представитель Российской Федерации заявил, что его страна не может поддержать представленный текст резолюции, поскольку в нем отсутствует важное положение касательно неприемлемости передачи стрелкового оружия и легких вооружений негосударственным субъектам.
Resolution 2117 (2013) reinforces the Council's efforts to address the threat posed by the illicit transfer, accumulation and misuse of small arms and light weapons, and elaborates practical steps to achieve this. Резолюция 2117 (2013) направлена на повышение эффективности усилий Совета по устранению угрозы, связанной с незаконной передачей, накоплением и неправомерным использованием стрелкового оружия и легких вооружений, и, таким образом, в ней определены практические шаги, которые необходимы для достижения поставленных целей.
The organization exposes and collects hidden and illicit weapons and small arms in Liberia and the West African region through sensitization and awareness campaigns and seeks to curtail their proliferation and misuse. Организация занимается выявлением и сбором спрятанных и незаконно хранящихся вооружений и стрелкового оружия в Либерии и регионе Западной Африки путем проведения кампаний по повышению осведомленности и стремится пресекать их распространение и ненадлежащее использование.
The Commission recognizes that the illicit use of and illicit trade in small arms and light weapons aggravates violence, inter alia, against women and girls. Комиссия признает, что незаконное применение стрелкового оружия и легких вооружений и незаконная торговля ими усугубляют проблему насилия, в том числе в отношении женщин и девочек.
The debate took into account developments in illicit trafficking in small arms and light weapons in the world, particularly in the Central African region, and reflected on innovative measures aimed at more effectively combating and eliminating this challenge. Участники прений приняли во внимание события, имеющие отношение к незаконному обороту стрелкового оружия и легких вооружений в мире, прежде всего в Центральноафриканском регионе, и обсудили новаторские меры, направленные на повышение эффективности борьбы с этой проблемой и ее ликвидацию.