Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Arms - Вооружений"

Примеры: Arms - Вооружений
Numerical limits on certain types of conventional arms; and установление количественных пределов на определенные виды обычных вооружений; и
In their efforts to address this challenge, the member States of ECOWAS established a moratorium on the importation and exportation of these arms. В своих усилиях по преодолению этого вызова государства-члены ЭКОВАС установили мораторий на импорт и экспорт этих вооружений.
While almost half of the world's population survives on less than $1 a day, nearly $1.2 trillion were spent on arms purchases worldwide in 2006. В то время как почти половина населения мира вынуждена выживать на сумму менее одного доллара в день, в 2006 году на закупки вооружений по всему миру было израсходовано почти 1,2 трлн. долл. США.
Compliance with non-proliferation obligations was particularly important in order to prevent the emergence of regional nuclear arms races and promote the universality of the Treaty. Соблюдение обязательств, связанных с нераспространением, имеет особенно важное значение для предотвращения возникновения региональной гонки ядерных вооружений и содействия всеобщему присоединению к Договору.
Ultimately, non-compliance, with its risk of regional nuclear arms races, also undercut the aspirations of the international community to nuclear and general disarmament. В конечном счете, несоблюдение, которое сопряжено с риском начала региональной гонки ядерных вооружений, также подрывает надежды международного сообщества на ядерное и всеобщее разоружение.
The recently formed national commission to combat the proliferation of small arms and light weapons has made considerable progress since its inception late in October. Недавно созданная Национальная комиссия по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений проделала немалую работу со времени своего создания в конце октября.
The European Strategy on small arms and light weapons and their ammunition is global in scope, encompassing technical and financial assistance to a wide range of related programmes. Европейская стратегия в отношении стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов к ним является глобальной по своему охвату и включает техническую и финансовую помощь на цели широкого круга связанных с этим программ.
The recent informal meeting organized by the Government of Canada in Geneva contributed to a better understanding of issues related to transfer control principles for small arms and light weapons. Неофициальное совещание, недавно организованное в Женеве правительством Канады, помогло глубже понять вопросы, связанные с принципами контроля за передачей стрелкового оружия и легких вооружений.
Thus, Papua New Guinea is addressing the unwelcome spread of small arms and light weapons by imposing a complete ban on the issuance of new gun licenses. Таким образом, Папуа-Новая Гвинея решает проблему нежелательного распространения стрелкового оружия и малых вооружений путем введения полного запрета на выдачу новых лицензий на оружие.
The United States has contributed experts and funds to destroy small arms, light weapons and ammunition in Liberia, Haiti and the former Yugoslavia. Соединенные Штаты предоставили экспертов и средства в целях содействия уничтожению стрелкового оружия, легких вооружений и боеприпасов в Либерии, Гаити и бывшей Югославии.
(b) The requirement of appropriate marking of small arms and light weapons permitting the identification of provenance: Ь) установление требования о соответствующей маркировке стрелкового оружия и легких вооружений, позволяющей определять их происхождение:
With the growing exploration and use of outer space the international community has been haunted with the increasing possibility of weaponization of and arms racing in outer space. По мере роста исследования и использования космического пространства международное сообщество все больше беспокоит растущая возможность размещения оружия и гонки вооружений в космическом пространстве.
assuring the traceability of legally traded small arms and light weapons, e.g. appropriate marking and import and export record-keeping. обеспечение возможностей идентификации стрелкового оружия и легких вооружений, ставших предметом законной торговли, например путем соответствующей маркировки и хранения экспортно-импортной документации.
To increase the capacity to combat the illicit trade, transfer and possession of small arms and light weapons of national law-enforcement mechanisms, in particular border and customs control agencies. Наращивать потенциал национальных правоохранительных механизмов, в частности служб пограничного и таможенного контроля, в деле борьбы с незаконной торговлей и передачей стрелкового оружия и легких вооружений и владения ими.
(b) The small arms and light weapons seized and destroyed; Ь) изъятого и уничтоженного стрелкового оружия и легких вооружений;
The Conference should, therefore, provide an agreed framework for future action and cooperation to combat the proliferation of small arms and light weapons. Поэтому Конференции необходимо заложить согласованную основу будущих действий и сотрудничества для борьбы с распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
The approaches and measures to be considered should be based on the elements of the framework for future cooperation and action on small arms and light weapons. Рассматриваемые подходы и меры должны строиться на элементах основы будущего сотрудничества и действий в области стрелкового оружия и легких вооружений.
(c) Strengthening controls on accumulations and transfer of small arms and light weapons by: с) Укрепление контроля за накоплением и передачей стрелкового оружия и легких вооружений посредством следующих действий:
The Philippines continues to actively encourage faith communities to call on their respective followers to lend their cooperation to help stem the illicit flow of small arms and light weapons. Филиппины продолжают активно взаимодействовать с религиозными общинами, с тем чтобы они призывали своих сторонников оказывать помощь в борьбе с незаконным потоком стрелкового оружия и легких вооружений.
When successfully implemented, such reform provides mechanisms to deal with internal threats to security and contributes to a reduction in the proliferation of small arms and light weapons. При ее успешном осуществлении реформа позволяет получить механизмы для устранения внутренних угроз безопасности и способствует сокращению масштабов распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
For the time being, we consider the START process as the most realistic and result-oriented way to move forward in nuclear arms reductions. И мы пока считаем, что процесс СНВ является самым реалистичным и нацеленным на результаты способом продвижения вперед в области сокращений ядерных вооружений.
At the moment, the fact remains that START 2 has not come into force, which is creating a bottleneck in treaty-based nuclear arms reductions. Сейчас налицо реальный факт: СНВ-2 не вступил в силу, а это создает затор в плане договорных сокращений ядерных вооружений.
However, there is a need to strengthen disarmament work, in the area not only of weapons of mass destruction but also in reducing flows of conventional arms. Однако необходимо укреплять процесс разоружения не только в сфере оружия массового уничтожения, но и в отношении сокращения поставок обычных вооружений.
The START Treaty and the Presidents' nuclear arms reduction initiatives in 1991-1992 will help to ensure the ultimate goal of nuclear disarmament and enhance international security. Договор о СНВ и инициативы Президентов в области сокращения ядерных вооружений, предпринятые в 1991-1992 годах, помогут Российской Федерации и Соединенным Штатам Америки обеспечить достижение их конечной цели ядерного разоружения и укрепления международной безопасности.
In view of the above, a more constructive approach to the issue of disarmament and arms limitation, inter alia, in the nuclear field, is called for. Ввиду вышеизложенного требуется более конструктивный подход к вопросам разоружения и ограничения вооружений, в том числе в ядерной области.