Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Arms - Вооружений"

Примеры: Arms - Вооружений
We hope that the Conference will help us find ways and means to address all the problems linked to small arms and light weapons. Мы надеемся, что эта Конференция поможет определить пути и средства для решения всех проблем, касающихся стрелкового оружия и легких вооружений.
The impact of small arms and light weapons often continues long after conflict has formally ceased. Последствия стрелкового оружия и легких вооружений ощущаются после официального прекращения конфликтов.
In all too many cases, violence sustained by the availability of small arms does not diminish in a post-conflict setting. В целом ряде значительного числа случаев насилие, подпитываемое наличием стрелкового оружия и легких вооружений, не убывает в условиях постконфликтной ситуации.
Never before has the world had such good prospects for dealing with the question of arms regulation and limitation. Никогда ранее в мире не существовали такие благоприятные условия для урегулирования вопроса об ограничении и сокращении вооружений.
Our discussions indicated that there are zones where the Register approaches the realm of small arms and light weapons. Наши обсуждения показали, что существуют зоны, где Регистр вторгается в область стрелкового оружия и легких вооружений.
In 2002, the Yugoslav Red Cross initiated a campaign to raise awareness of the dangers posed by small arms and light weapons. В 2002 году Югославский Красный Крест инициировал кампанию по повышению осведомленности об опасности стрелкового оружия и легких вооружений.
The Ministry of Defense has prepared lists of surplus small arms and light weapons and has identified the agencies that will destroy them. Министерство обороны подготовило перечень излишков стрелкового оружия и легких вооружений и выделило учреждения, которые будут заниматься их уничтожением.
Terem was tasked by the Ministry of Defense to develop a technology for small arms and light weapons destruction. Министерство обороны поручило этой компании разработать технологию уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений.
Some quantities of small arms and light weapons remain with the operational units in accordance with operational needs. Некоторое количество стрелкового оружия и легких вооружений находится в распоряжении оперативных подразделений в соответствии с их оперативными потребностями.
Certain categories of small arms and light weapons, because of their potential use by terrorists, are subject to particular security measures. На отдельные категории стрелкового оружия и легких вооружений с учетом возможности их использования террористами распространяются специальные меры безопасности.
Nevertheless, the Russian Federation's ratification of the second of the strategic arms reduction treaties, START II, was an encouraging development. Тем не менее ратификация Российской Федерацией второго из договоров о сокращении стратегических вооружений, СНВ-2, является обнадеживающим событием.
Albania believes that the spread and misuse of conventional arms is an issue that is preoccupying the whole international community. Албания считает, что распространение и ненадлежащее использование обычных вооружений представляет собой проблему, вызывающую обеспокоенность всего международного сообщества.
Such reports should cover the international transfer of all conventional arms and ammunition. Такие доклады должны содержать информацию обо всех международных поставках обычных вооружений и боеприпасов.
The treaty should include a generic list of the arms subject to control under its provisions. Договор должен содержать общий перечень вооружений, оборот которых в соответствии с его положениями подлежит контролю.
The compilation indicates the best general rules for effective control of international transfers of all conventional arms and ammunition. Комплексное использование этих норм позволит сформулировать оптимальные общие правила, обеспечивающие осуществление эффективного контроля в сфере международных поставок всех видов обычных вооружений и боеприпасов.
The treaty should cover technology transfers related to the manufacture, maintenance and use of conventional arms, as well as production licensing. Договор должен охватывать передачу технологий, связанных с производством, техническим обслуживанием/ремонтом и применением обычных вооружений, а также лицензирование производства.
The national list of conventional arms and weapons which are subject to export controls is identical to the Common Military List of the European Union. Национальный список обычных вооружений, подлежащих экспортному контролю, идентичен Общему списку военного оборудования Европейского союза.
The instrument must cover all types of conventional arms, their ammunition, parts and components. Документ должен охватывать все виды обычных вооружений, боеприпасы к ним и их составные части и компоненты.
United Nations General Assembly resolution 61/89 refers to the import, export and transfer of conventional arms. В резолюции 61/89 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций делается ссылка на импорт, экспорт и передачу обычных вооружений.
The draft code establishes a set of basic, universal and binding standards for the regulation of the international arms market. Проект кодекса устанавливает свод базовых, универсальных и обязательных стандартов в отношении регулирования международного рынка вооружений.
A compromise could also be reached to include terminology used in arms embargoes imposed by the United Nations Security Council. Можно также достичь компромисса путем включения в текст терминологии, используемой в эмбарго на поставки вооружений, вводимых Советом Безопасности Организации Объединенных Наций.
Additionally, differing interpretations regarding which items are to be controlled would likely lead to undercutting other countries' decisions on arms export bans. Кроме того, различные толкования в отношении того, какие позиции подлежат контролю, вероятно, приведут к подрыву решений других стран по запрету экспорта вооружений.
Parts and components critical to the effective operation of fully assembled arms are to be distinguished for clarification. Для ясности должны быть выделены те составные части и компоненты, которые необходимы для эффективного функционирования полностью укомплектованных вооружений.
The treaty should clearly indicate which transfers of conventional arms are legal and which are not. В договоре следует четко указать, какая передача обычных вооружений является законной и какая - нет.
Transfers should be confined to such transfers which involve arms being moved from the territory of one State to that of another State. Передача должна ограничиваться операциями, предусматривающими перемещение вооружений с территории одного государства на территорию другого.