In this case, it could be convenient to suggest measures to reduce and eliminate stocks of small arms and light weapons that are out of the control of State institutions. |
В этой связи было бы целесообразно рекомендовать меры по сокращению и ликвидации запасов стрелкового оружия и легких вооружений, которые находятся за пределами контроля государственных учреждений. |
To this effect, the agenda should include opportunities to consider all national and regional approaches and measures to address the proliferation of small arms and light weapons. |
Для этого она должна предусматривать возможность рассмотрения всех национальных и региональных подходов и мер для решения проблемы распространения стрелкового оружия и легких вооружений. |
(e) Take measures to eliminate illicit production and traffic of small arms and light weapons; |
ё) принимать меры по пресечению незаконного производства и оборота стрелкового оружия и легких вооружений; |
Canada views the recommendations contained in the report as providing an excellent basis upon which international action may be undertaken to address the issue of the proliferation of small arms and light weapons. |
Канада рассматривает содержащиеся в докладе рекомендации как отличную основу для международных действий по решению проблемы распространения стрелкового оружия и легких вооружений. |
In all, over 300,000 small arms and grenades were declared, along with approximately 400 heavy weapons and 52,000 mines. |
В общей сложности было заявлено более 300000 единиц стрелкового оружия и гранат, а также примерно 400 единиц тяжелых вооружений и 52000 мин. |
Advises the Secretary-General on matters relating to disarmament and arms limitation; |
консультирует Генерального секретаря по вопросам, касающимся разоружения и ограничения вооружений; |
To undertake efficient joint actions to strengthen regimes of non-proliferation of nuclear and other types of weapons of mass destruction, as well as to prevent arms transfer to conflict zones. |
Предпринимать эффективные совместные действия по укреплению режимов нераспространения ядерного и других видов оружия массового поражения, а также по предотвращению поставок вооружений в зоны конфликтов. |
Although it is true that the two major Powers have made bilateral efforts at nuclear arms reduction, we lack transparent international control of the fissionable materials used to produce such weapons. |
Хотя две великих державы действительно предприняли двусторонние усилия по сокращению ядерных вооружений, мы не располагаем средствами транспарентного международного контроля над расщепляющимися материалами, используемыми для производства такого оружия. |
The European Union believes also that Interpol has an important part to play in the implementation of the future instrument on the identification and tracing of small arms and light weapons. |
Европейский союз также считает, что Интерполу отведена важная роль в осуществлении будущего документа по выявлению и отслеживанию стрелкового оружия и легких вооружений. |
Ukraine believes that the effective destruction of excessive old stockpiles of small arms and light weapons in affected countries may prove to be an important development. |
Украина считает, что действенную роль могло бы сыграть уничтожение излишних запасов устаревшего стрелкового оружия и легких вооружений в затрагиваемых странах. |
But we still need new instruments and strategies to enable us effectively and completely to eradicate the illicit manufacture of and traffic in small arms and light weapons. |
Однако нам все же необходимы новые документы и стратегии, которые бы позволили нам эффективно и полностью искоренить незаконное производство и оборот стрелкового оружия и легких вооружений. |
We are deeply concerned about the impact, accumulation and spread of small arms and light weapons, and we have intensified our efforts to address this problem. |
Мы выражаем глубокую озабоченность в связи с воздействием, накоплением и распространением стрелкового оружия и легких вооружений и активизируем свои усилия в целях решения этой проблемы. |
My country is ready to participate in the development of collective measures to fight the proliferation of and illegal trafficking in small arms and light weapons. |
Наша страна готова участвовать в разработке коллективных мер по борьбе с распространением и незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений. |
Aware of the danger of the uncontrolled circulation and accumulation of conventional weapons, Ukraine strictly abides by Security Council and General Assembly resolutions imposing restrictions on international arms trafficking. |
Понимая опасность бесконтрольного распространения и накопления обычных вооружений, Украина строго соблюдает резолюции Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, вводящие ограничения на международную торговлю оружием. |
Regrettably, a number of States continue to be threatened in our time by the dangerous proliferation of small arms and light weapons acquired by non-state entities. |
К сожалению, ряд государств по-прежнему стоят перед угрозой опасного распространения стрелкового оружия и легких вооружений, приобретаемых негосударственными образованиями. |
Let me focus on a few points that my Government considers to be important in addressing the issue of small arms and light weapons. |
Позвольте мне сосредоточить внимание на нескольких моментах, которые мое правительство считает важными в решении вопросов, касающихся стрелкового оружия и легких вооружений. |
Marking and tracing illicit small arms and light weapons is one of the most important tasks set out in the Programme of Action. |
Маркировка и отслеживание незаконного стрелкового оружия и легких вооружений является одной из наиболее важных задач, поставленных в Программе действий. |
For example, we need to identify common factors for consideration before issuing a licence for an international transfer of small arms and light weapons. |
Например, прежде чем выдавать ту или иную лицензию на международную передачу стрелкового оружия и легких вооружений, необходимо выявить подлежащие учету общие факторы. |
We encourage all Member States to include transfers of small arms and light weapons as part of the additional background information in their reports. |
Мы призываем все государства-члены включать информацию о поставках стрелкового оружия и легких вооружений в свои доклады как элемент дополнительной справочной информации. |
Most countries have already in place laws and regulations that are used to control production, use and transfer of small arms and light weapons. |
Большинство стран уже приняли необходимые законы и нормы, которые используются для контроля над производством, использованием и передачей стрелкового оружия и легких вооружений. |
In implementing its commitments under the Programme of Action, Romania started in early 2002 a programme of destruction of its small arms and light weapons. |
В осуществление своих обязательств по Программе действий Румыния в начале 2002 года приступила к осуществлению программы по уничтожению имеющихся у нее арсеналов стрелкового оружия и легких вооружений. |
States have to focus on regulating the legal production of, and trade in, small arms and light weapons, starting at the national level. |
Государства должны сосредоточить свои усилия на регулировании законного производства стрелкового оружия и легких вооружений и торговли ими, начиная с национального уровня. |
Particular attention should also be devoted to transborder problems and, in that context, to combating the illicit aerial transport of small arms and light weapons. |
Особое внимание следует уделить также трансграничным проблемам и, в этом контексте, борьбе с незаконными воздушными перевозками стрелкового оружия и легких вооружений. |
The ECOWAS moratorium prohibits the importation, exportation and manufacture of small arms and light weapons save in exceptional cases. |
В моратории, введенном ЭКОВАС в отношении незаконного оборота легких вооружений, предусмотрен запрет на ввоз, вывоз и изготовление легких вооружений, за исключением особых случаев. |
The FSC has also adopted a number of other decisions on enhancing stockpile security and export controls of small arms and light weapons and conventional ammunition. |
На Форуме по сотрудничеству в области безопасности также были приняты другие решения, направленные на усиление охраны арсеналов и повышение эффективности контроля за экспортом стрелкового оружия и легких вооружений и обычных боеприпасов. |