| It would contribute to nuclear arms reduction and nuclear non-proliferation goals. | Он способствовал бы сокращению ядерных вооружений и достижению целей ядерного нераспространения. |
| One of the most important areas for a joint effort by the international community is that of non-proliferation, arms reduction and disarmament. | Одна из важнейших областей приложения общих усилий международного сообщества - распространение, ограничение вооружений, разоружение. |
| Conflicts, of course, require weapons, and reducing this threat requires a halt to arms shipments. | Конечно же, конфликты требуют оружия, и для того, чтобы уменьшить эту угрозу, необходимо прекратить поставки вооружений. |
| Currently, 120 Governments are submitting their official data on the transfer of arms. | Сейчас 120 правительств представляют официальные данные о передаче вооружений. |
| Over the past decade, the Council has established embargoes to cut off the supply of arms to non-State actors. | В последнее десятилетие Совет вводил эмбарго для того, чтобы перекрыть поставки вооружений негосударственным действующим лицам и образованиям. |
| Weapons of mass destruction (WMD) are not included in the generally accepted definition of arms and related materiel. | Оружие массового уничтожения (ОМУ) не включено в общепринятое определение вооружений и связанных с ними материальных средств. |
| Only the Ministry of the Interior may authorize the import or export of arms and explosives. | Лишь министерство внутренних дел уполномочено выдавать разрешение на импорт и экспорт вооружений и взрывчатых веществ. |
| The increase in the proliferation of small arms and light weapons poses a threat to the survival of States. | Расширение масштабов распространения стрелкового оружия и легких вооружений угрожает существованию государств. |
| Our political leadership attaches paramount importance to the problem of the proliferation of small arms and light weapons. | Политическое руководство нашей страны придает первостепенное значение проблеме стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The danger posed by the proliferation of small arms and light weapons is by no means insignificant. | Опасность, которую представляет распространение стрелкового оружия и легких вооружений, ни в коем случае не может считаться незначительной. |
| Nepal has been suffering from the destabilizing effects of small arms and light weapons. | Непал страдает от дестабилизирующих последствий применения стрелкового оружия и легких вооружений. |
| OSCE was also working on a recommendation on the production of and trafficking in small arms and light weapons. | ОБСЕ также работает над рекомендацией в отношении производства и поставок стрелкового оружия и легких вооружений. |
| I am referring to the increasing production, distribution and proliferation of small arms and light weapons and of sophisticated ammunition. | Я имею в виду возросший уровень производства, распределения и распространения стрелкового оружия и легких вооружений, а также сложных современных боеприпасов. |
| The illicit circulation of small arms and light weapons considerably reduces the ability of national communities to peacefully resolve their disputes. | Незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений значительно сокращает способность национальных общин в деле мирного урегулирования своих споров. |
| At the end of last year, the Republic of Macedonia conducted a successful effort to collect small arms and light weapons. | В конце прошлого года Республика Македония провела ряд успешных мероприятий по сбору стрелкового оружия и легких вооружений. |
| These conflicts are fed by the illicit circulation of small arms and light weapons, by trafficking in natural resources and by the use of child soldiers. | Эти конфликты подпитывают незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений, торговлю природными ресурсами и использование детей-солдат. |
| The spread of small arms and light weapons is a major source of concern in terms of security on the continent. | Главным источником обеспокоенности в плане обстановки безопасности на нашем континенте является распространение стрелкового оружия и легких вооружений. |
| This collective approach should also be adopted to tackle the difficult problem of small arms and light weapons. | Такой же коллективный подход следует занять и при решении сложной проблемы стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Small arms and light weapons kill more than 500,000 people every year. | В результате применения стрелкового оружия и легких вооружений ежегодно гибнет более 500000 человек. |
| In 1998 there were 588,000 deaths in various conflict areas as a consequence of the use of small arms and light weapons. | В 1998 году 588000 человек погибли в различных районах конфликтов вследствие применения стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Mr. Caughley said that a fundamental prerequisite for promoting nuclear non-proliferation was continuous, irreversible progress in nuclear arms reduction. | Г-н Когли говорит, что одной из основополагающих предпосылок для деятельности по обеспечению нераспространения ядерного оружия является постоянный, необратимый прогресс в сфере сокращения ядерных вооружений. |
| All exports of arms, ammunition and materiel specially intended for military use are subject to authorization requirements. | Для осуществления всех экспортных поставок вооружений, боеприпасов и связанных с ними материальных средств, конкретно предназначенных для использования в военных целях, требуется разрешение. |
| We have a convention on transparency in strategic arms. | У нас есть конвенция о транспарентности в области стратегических вооружений. |
| The credibility of bilateral and multilateral agreements on disarmament and arms limitation rests specifically on the degree to which they are irreversible. | Доверие к соглашениям о разоружении и ограничении вооружений - двусторонним и многосторонним - в особой мере зависит от необратимости этих процессов. |
| Finally, it seems pertinent to recall that no weapons of war or small arms are produced in the territory of the Principality. | Наконец, представляется уместным напомнить, что на территории Княжества не производится никаких вооружений или стрелкового оружия. |