| A separate category on small arms and light weapons would make the Register more relevant to a larger number of countries. | Создание отдельной категории стрелкового оружия и легких вооружений сделало бы Регистр более актуальным для большего числа стран. |
| It will continue to raise public awareness on impacts of small arms and light weapons in Uganda. | Организация будет и далее заниматься распространением информации среди общественности о последствиях применения стрелкового оружия и легких вооружений в Уганде. |
| States also highlighted the need for cost-effective, environmentally friendly methods of disposing of small arms and light weapons. | Государства особо отметили также необходимость разработки экономичных и экологичных методов утилизации стрелкового оружия и легких вооружений. |
| States noted that a comprehensive approach to small arms and light weapons stockpile management should include ammunition. | Государства отметили, что всеобъемлющий подход к управлению запасами стрелкового оружия и легких вооружений должен охватывать боеприпасы. |
| The proliferation of small arms and light weapons continues to pose significant threat to the security of the country. | Распространение стрелкового оружия и легких вооружений по-прежнему создает серьезную угрозу для безопасности страны. |
| Mr. Benjamin Spatz, arms (United States of America) | г-на Бенджамина Спатца, эксперта по вопросам вооружений (Соединенные Штаты Америки). |
| In this context, the use of anti-personnel land mines was stopped in addition to reductions in conventional arms. | В этом контексте, наряду с сокращениями обычных вооружений, было прекращено применение и противопехотных наземных мин. |
| Actually, the United States started the arms buildup. | Вообще-то, США начали гонку вооружений. |
| UNSC resolution 1591 prohibits selling arms to Sudan government or Darfur rebels. | Резолюция 1591 запрещает поставку любых видов вооружений правительству Судана или мятежникам Дарфура. |
| This treaty must apply to all types of conventional arms and all types of international transfers. | Этот договор должен применяться ко всем видам обычных вооружений и ко всем типам международных сделок. |
| The world has experienced many developments this year in the fields of disarmament, non-proliferation and arms reduction. | В этом году в мире произошло немало событий в области разоружения, нераспространения и сокращения вооружений. |
| There have been significant achievements this year, including the new strategic arms reduction treaty between the United States and Russia. | В этом году произошли заметные сдвиги, включая новый Договор о сокращении стратегических вооружений между Соединенными Штатами и Россией. |
| In particular, an excessive accumulation of arms in a country can have a negative impact on its development. | В частности, чрезмерное накопление вооружений в любой стране может оказать негативное воздействие на ее развитие. |
| Equipment for the production or testing of arms, as well as parts and accessories thereof. | Технические средства для производства или испытаний вооружений, а также компоненты и принадлежности к ним. |
| Rwanda does not manufacture any arms or related materiel, in particular aircraft and equipment. | З. Руанда не производит никаких вооружений или соответствующих материальных средств, в частности летательных аппаратов и техники. |
| The proliferation of small arms and light weapons poses a serious security concern for women. | Серьезную обеспокоенность в связи с безопасностью женщин вызывает распространение стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The Regional Centre continued to support the efforts of the States in its region to mark small arms and light weapons. | Региональный центр продолжал поддерживать усилия государств его региона по маркировке стрелкового оружия и легких вооружений. |
| There are a number of challenges in the field of disarmament, such as the proliferation of small arms and light weapons. | В области разоружения существует ряд проблем, таких как распространение стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Other measures have been undertaken at the national level to effectively combat the illicit trafficking in small arms and light weapons. | Принимаются и другие меры на национальном уровне для эффективной борьбы с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Africa has had bitter experiences resulting from conflicts perpetuated by illicit small arms and light weapons. | Африка накопила горький опыт конфликтов, которые не прекращаются из-за незаконных поставок стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The problem of small arms and light weapons continues to be one of great concern to Zambia. | Проблема стрелкового оружия и легких вооружений по-прежнему вызывает серьезную озабоченность Замбии. |
| Effective control of small arms and light weapons proliferation will reduce gun violence and disability in the community. | Обеспечение эффективного контроля за распространением стрелкового оружия и легких вооружений позволит сократить масштабы насилия, связанного с применением оружия, и инвалидности среди населения. |
| The challenge of youth violence is also linked, to some extent, to the proliferation of small arms and light weapons. | Проблема насилия среди молодежи также связана в некоторой степени с распространением стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The Kinshasa Convention remains an indispensable tool for the fight against the proliferation of small arms and light weapons in Central Africa. | Киншасская конвенция остается незаменимым инструментом в борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений в Центральной Африке. |
| Mexico is facing the problem of the illicit trade in small arms and light weapons and is implementing measures to combat this scourge. | Мексика сталкивается с проблемой незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений и принимает меры для борьбы с этим злом. |