Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Arms - Вооружений"

Примеры: Arms - Вооружений
The regional approach to disarmament and arms limitation is one of the essential elements in global efforts to strengthen international peace and security. Региональный подход к разоружению и ограничению вооружений является одним из важнейших элементов глобальных усилий по укреплению международного мира и безопасности.
Global agreements on disarmament and arms limitation should enhance regional security. Глобальные соглашения в области разоружения и ограничения вооружений должны способствовать укреплению региональной безопасности.
Any regional arrangement for disarmament and arms limitation should be in conformity with the Charter of the United Nations and international law. Любые региональные механизмы в области разоружения и ограничения вооружений должны соответствовать Уставу Организации Объединенных Наций и международному праву.
Any regional approach to disarmament and arms limitation has to take into account the specific conditions and characteristics of the region. Любые региональные подходы к разоружению и ограничению вооружений должны учитывать конкретные условия и особенности соответствующего региона.
Regional approaches to disarmament and arms limitation should take into account the necessity to address broader, non-military factors which may affect security. Региональные подходы к разоружению и ограничению вооружений должны учитывать необходимость принимать во внимание более широкие, невоенные факторы, которые могут влиять на безопасность.
Regional arrangements for disarmament and arms limitation should have no harmful effects on the security of other States. Региональные механизмы в области разоружения и ограничения вооружений не должны наносить ущерба безопасности других государств.
Regional approaches to disarmament and arms limitation can interact positively with other initiatives of a region to enhance its security. Региональные подходы к разоружению и ограничению вооружений могут позитивно взаимодействовать с другими инициативами региона в целях повышения его безопасности.
Regional arrangements for disarmament and arms limitation can produce a favourable atmosphere conducive to political settlement of regional disputes or conflicts. Региональные механизмы в области разоружения и ограничения вооружений могут создать благоприятную атмосферу, способствующую политическому урегулированию региональных споров или конфликтов.
Regional approaches to disarmament and arms limitation should promote transparency and openness in military matters in order to build confidence among the States of the region concerned. Региональные подходы к разоружению и ограничению вооружений должны способствовать транспарентности и открытости в военных вопросах в целях укрепления доверия между государствами соответствующего региона.
B. Disarmament and arms limitation agreements В. Соглашения о разоружении и ограничении вооружений
Regional disarmament and arms limitation agreements should include appropriate verification measures devised by the parties to such agreements. Региональные соглашения о разоружении и ограничении вооружений должны включать надлежащие меры контроля, разработанные участниками таких соглашений.
The establishment of regional consultative forums on peace, security, cooperation and development may facilitate regional approaches to disarmament and arms limitation. Учреждение региональных консультативных форумов по вопросам мира, безопасности, сотрудничества и развития может способствовать региональным подходам к разоружению и ограничению вооружений.
Serving as a source of expertise in disarmament and arms limitation; ё) выполнения роли источника специальных знаний в области разоружения и ограничения вооружений;
Ukraine is objectively interested in further continuing and deepening nuclear arms reductions. Украина по объективным причинам заинтересована в продолжении и углублении процесса сокращения ядерных вооружений.
The race for nuclear arms is clearly in a downward spiral. Гонка ядерных вооружений явно идет по спирали вниз.
Different regional forums have continued to discuss the establishment of arms registers that would deal with weapons of immediate concern to them. На различных региональных форумах продолжается обсуждение идеи создания регистров вооружений, которые касались бы того оружия, которое их больше всего волнует.
This is how the United States paved the way for unbridled arms build up in south Korea. Таким образом Соединенные Штаты открыли дорогу для безудержного наращивания вооружений в Южной Корее.
Discussions have been held on the subject of a subregional arms register and on the need for promoting transparency. Состоялись обсуждения по вопросу о субрегиональном регистре вооружений и о необходимости обеспечения транспарентности.
It has also endorsed the resolution adopted by the conference of the parties to the NPT and the arms limitations Treaty, despite its shortcomings. Он также одобрил резолюцию, принятую конференцией участников ДНЯО и Договора об ограничении вооружений, даже несмотря на ее недостатки.
It cannot but be accompanied by an arms increase in these countries. Он не может не сопровождаться ростом вооружений в этих странах.
The Philippine Government supports the continuing operation of the arms Register and its further development. Правительство Филиппин выступает в поддержку постоянного функционирования Регистра обычных вооружений и его дальнейшего развития.
Convention on arms limitation, concluded by the Central American countries on 7 February 1923. Конвенция об ограничении вооружений, заключенная центральноамериканскими государствами 7 февраля 1923 года.
Peace and security cannot be built on arms reduction alone. Мир и безопасность не могут строиться только на сокращении вооружений.
Considering the strategic importance of the Indian Ocean, it was essential to establish certain principles and guidelines for naval arms limitation and disarmament. Учитывая стратегическую важность Индийского океана, необходимо определить принципы и директивы в отношении ограничения военно-морских вооружений и разоружения.
The aim should be general reduction of conventional arms across the globe to levels dictated by minimum defence needs. Цель должна заключаться во всеобщем сокращении обычных вооружений во всем мире до уровней, обусловливаемых минимальными потребностями обороны.