| The aim is to implement an urgent programme to limit and control arms in the region. | В данном случае цель заключается в осуществлении уже в ближайшее время программы по ограничению вооружений и контролю над вооружениями в регионе. |
| The proliferation of small arms and light weapons is a major threat to people in the developing world, especially in Africa. | Распространение стрелкового оружия и легких вооружений - это одна из серьезнейших угроз населению развивающихся стран мира, особенно в Африке. |
| The international community is now faced with the destabilizing effects and security implications of the excessive accumulation and transfer of these arms and weapons. | Международное сообщество сейчас сталкивается с дестабилизирующими последствиями излишнего накопления такого оружия и вооружений и их поставок. |
| Terrorism in our region is especially exacerbated by the easy availability of small arms and light weapons. | Терроризм в нашем регионе особенно усугубляет доступность стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The Philippines is also creating safety nets to protect children from the adverse effects of illicit small arms and light weapons. | Кроме того, Филиппины сейчас создают систему защиты детей от негативных последствий незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений. |
| We recognize the clear and present danger of small arms and light weapons. | Мы осознаем очевидную и непосредственную угрозу стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The phenomenon of the spread of small arms and light weapons is a subject of great interest to Yemen's political leadership and Government. | Распространение стрелкового оружия и легких вооружений вызывает огромный интерес у политического руководства и правительства Йемена. |
| The proliferation of small arms and light weapons has been identified as one of the major factors fuelling conflicts. | Установлено, что распространение стрелкового оружия и легких вооружений - это один из важнейших факторов разжигания конфликтов. |
| Small arms and light weapons supplied by external sources continue to flow into and through Somalia. | В Сомали и через нее продолжаются поставки из внешних источников стрелкового оружия и легких вооружений. |
| A comprehensive approach to the assistance programme on curbing all small arms and light weapons is greatly needed. | К программам помощи в обуздании распространения стрелкового оружия и легких вооружений совершенно необходимо подходить на всеобъемлющей основе. |
| We would therefore welcome support from other interested Governments for sponsoring these activities to advance the objectives of arms transparency. | Поэтому мы приветствуем поддержку этих мероприятий другими заинтересованными правительствами в организации в интересах достижения целей транспарентности вооружений. |
| This opens up the abhorrent prospect of the continuing development of new nuclear arms. | Это открывает ужасную перспективу для дальнейшей разработки новых ядерных вооружений. |
| International peace and security continue to face profound challenges in the form of nuclear weapons and conventional arms. | Международный мир и безопасность по-прежнему сталкиваются с серьезными вызовами в виде ядерного оружия и обычных вооружений. |
| India's arms purchases will amount to more than $100 billion over the next few years. | В течение следующих нескольких лет Индия приобретет вооружений более чем на 100 млрд. долл. США. |
| A conventional arms imbalance will increase the threat of Indian aggression against Pakistan. | Дисбаланс в области обычных вооружений усилит угрозу индийской агрессии против Пакистана. |
| We believe that the arms issues proposed for consideration are of particular urgency. | Мы считаем, что обсуждаемые вопросы, касающиеся вооружений, носят особенно безотлагательный характер. |
| These countries, together with other nuclear-weapon States, must take irreversible and verifiable new measures steadily to reduce their nuclear arms. | Эти страны, наряду с другими обладающими ядерным оружием государствами, должны принимать необратимые и поддающиеся контролю и проверке новые меры по стабильному сокращению их ядерных вооружений. |
| Reports of those activities are well documented in the United Nations arms register system. | Информация о подобной деятельности достаточно полно отражена в Регистре систем вооружений Организации Объединенных Наций. |
| The limitation of and reductions in nuclear arms represent a major concern for us. | Ограничение и сокращение ядерных вооружений является главным вопросом, который нас беспокоит. |
| They must contribute to maintaining arms restraint and a military balance in South Asia. | Они должны способствовать политике сдерживания гонки вооружений и сохранению военного равновесия в Южной Азии. |
| One issue - the need to address the small arms and light weapons problem - figured prominently in every region. | Один вопрос - о необходимости решения проблемы стрелкового оружия и легких вооружений - занимал видное место в каждом регионе. |
| Recent studies have outlined the significant social and economic costs of the proliferation and misuse of small arms and light weapons in small Pacific island communities. | Недавние исследования высветили значительные социально-экономические издержки распространения стрелкового оружия и легких вооружений и злоупотребления ими в небольших островных тихоокеанских общинах. |
| It is both proper and important that the OSCE highlight its achievements in the area of small arms and light weapons. | Будет уместно и важно для ОБСЕ осветить свои достижения в борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Obviously, however, that includes the important issue of illicit trafficking in small arms and light weapons in our region. | Очевидно, однако, что это включает в себя существенную проблему незаконного оборота в нашем регионе стрелкового оружия и легких вооружений. |
| In their statements made yesterday, many representatives pointed to the problem of small arms and light weapons and various ways of dealing with it. | В прозвучавших вчера заявлениях многие представители указывали на проблему стрелкового оружия и легких вооружений и различные способы ее решения. |