Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Arms - Вооружений"

Примеры: Arms - Вооружений
Regional arms races are the bane of development. Региональная гонка вооружений гибельна для развития.
Underlining the importance of non-strategic nuclear weapons in the framework of nuclear arms reduction efforts. Подтверждение значения нестратегического ядерного оружия в рамках усилий по сокращению ядерных вооружений.
The production and transfer of arms should be regulated. Производство и передача вооружений должны стать предметом регулирования.
Such zones would lead to enhanced regional confidence and stability, which are essential conditions for further arms reduction. Создание таких зон будет способствовать укреплению доверия и стабильности на региональном уровне, которые являются существенно важными условиями для дальнейшего сокращения вооружений.
The United States remains committed to even further reductions in nuclear arms. Соединенные Штаты по-прежнему привержены и дальнейшим сокращениям ядерных вооружений.
Palau does not engage in the domestic production of arms and related materials, including aircraft and associated equipment. Палау не занимается производством у себя в стране вооружений и любых соответствующих материальных средств, в том числе летательных аппаратов и связанной с ними техники.
We feel that only the major arms exporters and importers can provide an answer to this question correctly. Мы считаем, что только крупные экспортеры и импортеры вооружений могут дать точный ответ на этот вопрос.
That is because having confidence in disarmament includes dealing with the issue of strategic arms. Это объясняется тем, что доверие к разоружению включает рассмотрение проблемы стратегических вооружений.
We continue to witness serious problems in enforcing arms embargoes mandated by the Security Council, particularly in Africa. Мы по-прежнему сталкиваемся с серьезными проблемами в плане обеспечения эмбарго на поставки вооружений, вводимых Советом Безопасности, особенно в Африке.
It is therefore highly appropriate that the Commission again focus its attention on confidence-building measures in the field of conventional arms. Поэтому весьма уместно, что Комиссия вновь сосредоточит свое внимание на мерах укрепления доверия в области обычных вооружений.
A national action plan on small arms and light weapons, including on brokering controls, would greatly facilitate effective arrangements for assistance and cooperation. Национальный план действий в отношении стрелкового оружия и легких вооружений, предусматривающий контроль за брокерской деятельностью, в значительной мере способствовал бы эффективной организации процессов оказания помощи и сотрудничества.
The proliferation of illicit small arms and light weapons in the Horn of Africa continues to undermine our security and development. Распространение незаконного стрелкового оружия и легких вооружений на Африканском Роге по-прежнему подрывает нашу безопасность и развитие.
UNICEF also continued to support advocacy on the impact on children of small arms and light weapons. ЮНИСЕФ продолжает также оказывать поддержку работе по разъяснению опасного воздействия на детей стрелкового оружия и легких вооружений.
Mr. Niang: I will focus exclusively on small arms and light weapons, particularly in West Africa. Г-н Нианг: Я остановлюсь исключительно на проблеме стрелкового оружия и легких вооружений, в особенности в Западной Африке.
Special mention should also be made of our commitment to the issue of small arms. Следует особо упомянуть нашу приверженность проблеме стрелкового оружия и легких вооружений.
In this context, several delegations have proposed examining possible contributions of the Conference in the field of small arms and light weapons. В этой связи несколько делегаций предложили изучить возможные вклады Конференции в сфере стрелкового оружия и легких вооружений.
These conflicts are sustained by war economies and by the ready availability of small arms and other weapons. Эти конфликты поддерживаются ориентированными на войны экономическими структурами и легкой доступностью стрелкового оружия и других вооружений.
(b) A reduction in the illicit circulation of small arms and light weapons, including through practical disarmament measures. Ь) Сокращение масштабов незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений, в том числе посредством практических мер в области разоружения.
During the reporting period, UNDP provided support to more than 40 countries to reduce the availability of small arms and light weapons. В отчетный период ПРООН оказывала более чем 40 странам поддержку в усилиях по снижению доступности стрелкового оружия и легких вооружений.
The Interpol Subregional Bureau in Nairobi addressed issues relating to small arms and light weapons. Субрегиональное бюро Интерпола в Найроби занималось вопросами, касающимися стрелкового оружия и легких вооружений.
One of the classic measures in that field concerns the importance of enhancing transparency over the production, stockpiling and transfer of arms. Одна из классических мер в этой области связана с важностью повышения транспарентности производства, накопления и передачи вооружений.
Having such legitimate uses, large industries having vested interests in the continued production and export of such arms have grown. С учетом такого правомерного использования сложились крупные отрасли, заинтересованные в продолжающемся производстве и экспорте таких вооружений.
Reductions in the production of such arms free up resources for use elsewhere in society. Сокращение производства таких вооружений высвобождает ресурсы, которые могут быть использованы в других секторах общества.
We support the non-paper on practical confidence-building measures in the field of conventional arms proposed by the Chairperson of the Working Group. Мы поддерживаем неофициальный документ о практических мерах укрепления доверия в области обычных вооружений, предложенный Председателем Рабочей группы.
The Myanmar delegation believes that confidence-building measures in the field of conventional arms should be built upon systematic and steady approaches. Делегация Мьянмы считает, что меры укрепления доверия в области обычных вооружений должны строиться на систематических и постепенных подходах.