By the same token, arms-importing countries should exercise moderation in their demand and thus avoid promoting arms races. |
В то же время страны, импортирующие оружие, должны проявлять умеренность в своих потребностях и тем самым стараться не содействовать гонке вооружений. |
Another reason for our deep concern is the existence of a huge quantity of unregistered arms at the disposal of paramilitary units. |
Еще одной причиной нашей глубокой озабоченности является наличие огромного количества незарегистрированных вооружений у полувоенных формирований. |
We believe that the Conference provided a good opportunity to consider effective ways of combating the destabilizing accumulation and spread of small arms and light weapons. |
Мы считаем, что Конференция предоставила широкие возможности для рассмотрения эффективных способов борьбы с дестабилизирующим накоплением и распространением стрелкового оружия и легких вооружений. |
States must exercise their responsibility with regard to the export, import, transit and re-transfer of small arms and light weapons. |
Государства обязаны выполнять свои функции в отношении экспорта, импорта, транзита и передачи стрелкового оружия и легких вооружений. |
The scourge of the illicit trade in small arms and light weapons has reached alarming proportions. |
Проблема незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений достигла тревожных масштабов. |
Kenya is deeply concerned with the question of the excessive availability, accumulation and illicit proliferation of small arms and light weapons. |
Кения глубоко встревожена проблемой простой доступности, чрезмерного накопления и незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений. |
In the political-military dimension, continued efforts have been undertaken by the OSCE in the field of small arms and light weapons. |
Что касается военно-политического измерения, то ОБСЕ продолжала предпринимать настойчивые усилия в области стрелкового оружия и легких вооружений. |
That is a part of the regional and subregional initiatives aimed at cutting off the illicit movement of small arms and light weapons. |
Это часть региональных и субрегиональных инициатив, направленных на пресечение незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений. |
The delegation of the Sudan believes that the proliferation of small arms and light weapons is not the underlying cause of conflicts. |
Делегация Судана считает, что распространение стрелкового оружия и легких вооружений не является первопричиной конфликтов. |
Pakistan welcomes the international attention given to small arms and light weapons in recent years. |
Пакистан приветствует то внимание, которое международное сообщество в последние годы уделяет вопросам стрелкового оружия и легких вооружений. |
To that end, Member States are encouraged to report all international transfers of conventional arms to the Register. |
Поэтому государствам-членам рекомендуется представлять для Регистра данные о всех международных поставках обычных вооружений. |
The Register's focus on the seven major categories of conventional arms has less relevance for some regions. |
Ориентирование Регистра на семь основных категорий обычных вооружений имеет меньшую актуальность для некоторых регионов. |
The continuous flood of arms and landmines into Somalia encourages the child soldier and child militia culture. |
Продолжающийся приток вооружений и наземных мин в Сомали способствует распространению явления детей-солдат и детей-ополченцев. |
The discordance in the missile control regime also needed to be addressed with a view to achieving a substantial limitation in strategic arms. |
Также необходимо устранить несоответствия в режиме контроля за ракетными технологиями, с тем чтобы добиться существенного ограничения стратегических вооружений. |
We welcome the ongoing bilateral negotiations between the Russian Federation and the United States of America on strategic nuclear arms reduction. |
Мы приветствуем проводимые в настоящее время между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки двусторонние переговоры о сокращении стратегических ядерных вооружений. |
We believe it is necessary to continue to deny the enemies of peace in Sierra Leone access to arms and diamond markets. |
Мы считаем необходимым и впредь не допускать врагов мира в Сьерра-Леоне к рынкам вооружений и алмазов. |
We have taken several steps at the national level to prevent the illegal transfer or unauthorized use of small arms and light weapons. |
Мы предприняли ряд шагов на национальном уровне для предотвращения незаконной передачи и несанкционированного применения стрелкового оружия и легких вооружений. |
The international community has turned its attention to the problem of small arms and light weapons. |
Международное сообщество уделяет большое внимание проблеме стрелкового оружия и легких вооружений. |
To destroy surplus small arms and light weapons in accordance with effective and environmentally sound procedures. |
Уничтожать излишки стрелкового оружия и легких вооружений в соответствии с действенными и экологически безопасными процедурами. |
The licences authorizing the manufacture of small arms and light weapons could contain obligations to maintain comprehensive records subject to national verification and/or audit. |
Лицензии, дающие право на производство стрелкового оружия и легких вооружений, могут содержать обязательства в отношении ведения всесторонних учетных документов, подлежащих национальному контролю и/или ревизии. |
There is need to control and dispose of surplus illicit small arms and light weapons. |
Необходимо поставить под контроль оборот стрелкового оружия и легких вооружений и избавиться от их чрезмерных арсеналов. |
Its main aim is to combat the destabilizing accumulation and spread of small arms and light weapons. |
Его главной целью является борьба с дестабилизирующим накоплением и распространением стрелкового оружия и легких вооружений. |
There are few binding international standards regarding the manufacture, transfer or misuse of small arms and light weapons. |
В настоящее время практически не существует обязательных международных норм, касающихся производства, передачи или неправомерного использования стрелкового оружия и легких вооружений. |
Similarly, special attention should be given to the problem of the circulation and illicit trafficking in small arms and light weapons. |
Кроме того, особое внимание следует уделить проблеме распространения и незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений. |
Hundreds of thousands of men, women and children are killed or injured each year by small arms and light weapons. |
От стрелкового оружия и легких вооружений каждый год гибнут и получают ранения сотни тысяч мужчин, женщин и детей. |