Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Arms - Вооружений"

Примеры: Arms - Вооружений
We believe that, as a complement to multilateral arrangements, a regional approach to collective security and disarmament may contribute to enhancing efforts towards arms reduction and confidence-building measures. Мы считаем, что в качестве дополнения к многосторонним договоренностям региональный подход к коллективной безопасности и разоружению может способствовать укреплению усилий по сокращению вооружений и укреплению мер доверия.
In other words, this initiative seeks to reward developing countries, whether poor or middle-income, that divert increasingly fewer of their economic and human resources to the purchase of arms, just as stipulated in Article 26 of the Charter of the United Nations. Иными словами, эта инициатива призвана поощрять развивающиеся страны, будь то бедные или со средним уровнем доходов, если они отвлекают все меньше экономических и людских ресурсов на приобретение вооружений, следуя в этом положениям статьи 26 Устава Организации Объединенных Наций.
In paragraph 4 of resolution 1596, reiterated in resolution 1771, the Security Council decided "that all future authorized shipments of arms and related materiel... shall only be made to receiving sites as designated by the Government... in coordination with MONUC". В пункте 4 резолюции 1596, который был подтвержден резолюцией 1771, Совет Безопасности постановил, «что все будущие санкционированные поставки вооружений и связанных с ними материальных средств... должны осуществляться только в пункты приема, указанные правительством... в координации с МООНДРК».
My delegation is well aware that any domestic efforts undertaken to prevent and combat the illicit flow and the destabilizing accumulation of small arms and light weapons must be supplemented by efforts that go beyond our own borders. Моя делегация вполне осознает то обстоятельство, что внутренние акции, предпринимаемые с целью предотвращения и пресечения незаконного потока и дестабилизирующего накопления стрелкового оружия и легких вооружений, должны дополняться усилиями, выходящими за рамки наших собственных границ.
Current discussions on import and export issues indicate that States need to agree on guidelines for authorizing exports, imports and transit of small arms and light weapons. Как показали состоявшиеся обсуждения вопросов, касающихся импорта и экспорта, государствам необходимо согласовать руководящие принципы в отношении санкционирования экспорта, импорта и транзита стрелкового оружия и легких вооружений.
The Council could do far more - in particular through the example that can be set by its own members - to help cut the flow of weapons to all conflict-afflicted areas, and not just those that are subject to its arms embargoes. Совет мог бы делать намного больше для прекращения притока вооружений во все районы конфликта, а не только туда, где действует введенное им эмбарго, и его члены могли бы подать соответствующий пример.
Costa Rica knows that the members of this Council include some of the countries that top the list for the sale and purchase of small arms and light weapons in the world. Коста-Рике известно, что среди членов этого Совета есть страны, которые являются крупнейшими в мире продавцами и покупателями стрелкового оружия и легких вооружений.
Switzerland would like the Secretary-General to formulate, in his next report, specific recommendations on the protection of children in armed conflicts in relation to the use of small arms and light weapons. Швейцария надеется, что в своем следующем докладе Генеральный секретарь предложит конкретные рекомендации о защите детей в вооруженных конфликтах в контексте применения стрелкового оружия и легких вооружений.
A nation acting alone, without the cooperation, assistance and support of others, particularly those with large stockpiles of small arms and light weapons, would be helpless; its efforts would be futile. Любое государство, действующее в одиночку, в отсутствие сотрудничества, помощи и поддержки со стороны других, особенно тех, кто располагает большими запасами стрелкового оружия и легких вооружений, будет беспомощным, а его усилия будут тщетными.
In addition, collaborative efforts between the Security Council, the General Assembly and the Peacebuilding Commission in integrating a framework related to the issue of small arms and light weapons should be devised. Помимо этого следует также продумать коллективные усилия Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи и Комиссии по миростроительству по составлению единых рамок для решения проблем стрелкового оружия и легких вооружений.
My delegation considers this debate an excellent opportunity for the Security Council to complement the work of the General Assembly aimed at tackling the issue of illegal small arms. Моя делегация считает, что эти прения предоставляют Совету Безопасности отличную возможность дополнить работу Генеральной Ассамблеи, направленную на решение проблемы стрелкового оружия и легких вооружений.
One of the major problems that all post-conflict countries face is the problem of accumulated small arms and light weapons, which can pose a threat to internal and regional security. Одна из основных проблем, с которыми сталкиваются все страны в период после конфликта, это проблема накопленного стрелкового оружия и легких вооружений, которые могут создавать угрозу для внутренней и региональной безопасности.
We are committed to curbing the uncontrolled spread and misuse of small arms and light weapons and their ammunition, which cause hundreds of thousands of human deaths every year. Мы привержены задаче пресечения неконтролируемого распространения и нецелевого применения стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов к ним, от которых ежегодно гибнут сотни тысяч людей.
Japan has already participated actively in United Nations efforts to tackle the issue of small arms and light weapons and has taken the initiative to promote a General Assembly resolution on this issue almost every year since 1995. Япония уже принимает активное участие в усилиях Организации Объединенных Наций по решению проблемы стрелкового оружия и легких вооружений и предпринимает инициативу по содействию резолюции Генеральной Ассамблеи по этому вопросу почти каждый год с 1995 года.
Most recently, through the Economic Community of West African States, we supported the establishment of national commissions in Sierra Leone, Liberia and Côte d'Ivoire to tackle the illicit proliferation of small arms and light weapons. Совсем недавно через Экономическое сообщество западноафриканских государств мы поддержали создание национальных комиссий в Сьерра-Леоне, Либерии и Кот-д'Ивуаре для решения проблемы незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
At the global level, the international community must agree on practical measures to control the proliferation of small arms and light weapons, which continue to cause the death and destabilization of hundreds of thousands of civilians. На глобальном уровне международное сообщество должно согласовать практические меры по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений, которые продолжают сеять смерть и дестабилизировать жизнь сотен тысяч гражданских лиц.
We are concerned that the nature and ambition of the adopted international instrument on marking and tracing of small arms and light weapons do not correspond to the needs to the countries most affected. У нас вызывает озабоченность тот факт, что характер и цели принятого международного документа о маркировке и отслеживании стрелкового оружия и легких вооружений не отвечают потребностям наиболее затронутых этой проблемой стран.
Worse yet, so many small arms and light weapons have been produced - and there seems to be no limit or end to such production - by and/or in different countries throughout the years. Еще более прискорбно, что производится такое количество стрелкового оружия и легких вооружений и, похоже, что на протяжении многих лет нет ни конца, ни края этому производству в различных странах или различными странами.
By legislation through Presidential Decree 1866, as amended by Republic Act 8294, the Philippines requires licensed manufacturers of small arms and light weapons to apply an appropriate and reliable marking system on each weapon as an integral part of the production process. Согласно законодательному акту в форме президентского декрета 1866, с внесенными в него республиканским актом 8294 поправками, Филиппины требуют, чтобы лицензированные производители стрелкового оружия и легких вооружений применяли надлежащую и надежную систему маркировки каждой единицы оружия как неотъемлемую часть производственного процесса.
It is reported that over 50,000 more captured small arms and light weapons are scheduled to be destroyed by the Armed Forces of the Philippines at its supply units. Сообщается о том, что Вооруженными силами Филиппин запланировано уничтожить на их базах снабжения еще более 50000 захваченных единиц стрелкового оружия и легких вооружений.
The Security Council decided by its resolution 1771 to renew the measures on arms imposed by the Council in its resolutions 1493 and 1596 for a further period expiring on 15 February 2008. В своей резолюции 1771 Совет постановил продлить действие мер в отношении вооружений, введенных резолюциями 1493 и 1596, на дополнительный период, истекающий 15 февраля 2008 года.
But let us remember that transparency in armaments is only one of several criteria that the world community is seeking to enshrine in multilateral agreements in the fields of disarmament and arms regulation. Однако давайте не забывать о том, что транспарентность по вопросу о вооружениях - это лишь один из целого ряда критериев, которые международное сообщество стремится закрепить в многосторонних соглашениях в области разоружения и регулирования вооружений.
With regard to confidence-building measures in the field of conventional arms, Brazil appreciates the work that has been done since last year by the Chairperson of Working Group II. В связи с мерами укрепления доверия в области обычных вооружений Бразилия высоко оценивает работу, проводимую с прошлого года Председателем Рабочей группы II.
The Law prescribes the conditions of control of export, import and transit of military equipment and of mediation related thereto as well as of activities that may contribute to the proliferation of weapons of mass destruction and conventional arms. В этом Законе устанавливаются условия для осуществления контроля за экспортом, импортом и транзитом военного оборудования и связанными с этим посредническими операциями, а также деятельностью, которая может способствовать распространению оружия массового уничтожения и обычных вооружений.
Over recent years Malawi has witnessed an increased and alarming flow of small arms and light weapons into the country from conflict-afflicted areas, particularly in Africa. В последние годы Малави отмечает тревожный рост в отношении стрелкового оружия и легких вооружений, поступающих в страну из районов конфликта, особенно африканских.