| The Protocol provides guidelines for collective action against the proliferation of and trafficking in small arms and light weapons. | В Протоколе сформулированы руководящие принципы, касающиеся коллективных действий по борьбе с распространением и незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Several nations have already developed comprehensive national action plans on small arms and light weapons. | Ряд государств уже разработали всеобъемлющие национальные планы действий в отношении стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Work could be undertaken within thematic standing committees that would address clusters of substantive issues related to the question of small arms and light weapons. | Соответствующую работу можно было бы проводить в рамках тематических постоянных комитетов, которые занимались бы блоками соответствующих вопросов существа, связанных с проблемой стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Many regions and States already take into account a range of criteria when considering transfers of small arms and light weapons. | Многие регионы и государства уже учитывают определенный набор критериев при рассмотрении вопроса о передаче стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The illicit trafficking and uncontrolled accumulation of small arms and light weapons remain among the greatest impediments to sustainable development, conflict prevention and post-conflict peacebuilding. | Одним из крупнейших препятствий к устойчивому развитию, предотвращению конфликтов и постконфликтному миростроительству остается незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений и их бесконтрольное накопление. |
| Regionally, Myanmar has been cooperating with ASEAN member countries in the fight against small arms and light weapons. | В региональном плане Мьянма тесно сотрудничает со странами - членами АСЕАН в борьбе против стрелкового оружия и легких вооружений. |
| We know only too well the significant costs and destabilizing impact of the uncontrolled flow of small arms and light weapons. | Мы очень хорошо знаем о значительных издержках и дестабилизирующем воздействии бесконтрольного притока стрелкового оружия и легких вооружений. |
| More recently, the illicit transport of arms and weapons has been receiving increasing attention. | В последнее время предметом возрастающего внимания становится проблема незаконной перевозки оружия и вооружений. |
| Yet we cannot conceal our frustration at the difficulties blocking progress towards limiting the manufacture of and illicit trade in small arms and light weapons. | Вместе с тем мы не можем скрыть своего разочарования в связи с проблемами, препятствующими прогрессу на пути сокращения производства стрелкового оружия и легких вооружений и незаконной торговли ими. |
| Tanzania shares the concern of the international community about the proliferation of and illicit trafficking in small arms and light weapons. | Танзания разделяет обеспокоенность международного сообщества распространением и незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений. |
| This in fact reflects the specific dynamics of the arms races in various parts of the world. | Это, в сущности, отражает специфическую динамику гонки вооружений в различных частях света. |
| We believe that transparency in armaments and conventional arms reductions would further strengthen those initiatives. | Мы считаем, что транспарентность в вооружениях и сокращения обычных вооружений приведут к дальнейшему укреплению этих инициатив. |
| Another hard threat to international security is the proliferation of arms, in particular the spread of weapons of mass destruction. | Другой серьезной угрозой международной безопасности является распространение вооружений, в частности распространение оружия массового уничтожения. |
| As a legally binding instrument, the treaty should include all types of conventional arms and all aspects of their trade. | Договор как юридически обязательный документ должен охватывать все виды обычных вооружений и все аспекты торговли ими. |
| Trust cannot be built on the proliferation or build-up of arms and weapons of mass destruction. | Доверие не может быть укреплено на основе распространения или накопления вооружений и оружия массового уничтожения. |
| The convening of the Conference was an acknowledgement of the often devastating impact of small arms and light weapons on the well-being of many developing countries. | Созыв этой Конференции явился признанием нередко разрушительного воздействия стрелкового оружия и легких вооружений на благосостояние многих развивающихся стран. |
| ECOWAS must also be supported in the implementation of its moratorium on small arms and light weapons. | Необходимо оказать поддержку ЭКОВАС в его усилиях, направленных на осуществление объявленного им моратория на поставки стрелкового оружия и легких вооружений. |
| It welcomed the increased participation of member States in international meetings on combating the proliferation of small arms and light weapons. | Он приветствовал более активное участие государств-членов в международных встречах, посвященных борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The Council also expressed particular concern at the humanitarian impact and socio-economic implications of the excessive accumulation and transfer of small arms and light weapons. | Совет также выразил особую обеспокоенность в связи с гуманитарным воздействием и социально-экономическими последствиями чрезмерного накопления и передачи стрелкового оружия и легких вооружений. |
| By its resolution 1160, the Security Council imposed a prohibition on the sale or supply of small arms and light weapons. | В своей резолюции 1160 Совет Безопасности установил запрет на продажу или поставки стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Attention to the issue of small arms and light weapons must be accompanied by the necessary efforts of the international community to achieve nuclear disarmament. | Внимание к проблеме стрелкового оружия и легких вооружений должно сопровождаться необходимыми усилиями со стороны международного сообщества по ядерному разоружению. |
| At the same time, the proliferation of small arms and light weapons worries the Government of Paraguay. | Одновременно правительство Парагвая встревожено распространением стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The excessive accumulation and easy availability of small arms and light weapons hinders peace-building and development efforts and threaten human security. | Чрезмерное накопление и доступность стрелкового оружия и легких вооружений препятствуют усилиям по миростроительству и развитию и угрожают безопасности людей. |
| We must deny access of non-State actors to small arms and light weapons by revamping the relevant global agreements. | Мы должны закрыть доступ для осуществления внегосударственных поставок стрелкового оружия и легких вооружений путем активизации необходимых глобальных соглашений. |
| The proliferation of small arms and light weapons has contributed to the conflicts raging in many parts of Africa. | Распространение стрелкового оружия и легких вооружений способствовало развязыванию конфликтов во многих частях Африки. |