We joined the consensus on the draft resolution because we fully support the objective of eradicating illicit brokering activities, especially with regard to small arms and light weapons. |
Мы присоединились к консенсусу по этому проекту резолюции, поскольку мы полностью поддерживаем цель искоренения незаконной брокерской деятельности, особенно в том, что касается стрелкового оружия и легких вооружений. |
Thirdly, as we have stressed on several occasions, Brazil supports the establishment of a legally binding instrument to address the issue of illicit brokering in small arms and light weapons. |
В-третьих, как мы уже неоднократно подчеркивали, Бразилия поддерживает разработку юридически обязательного документа для регулирования вопроса о незаконной брокерской деятельности в отношении стрелкового оружия и легких вооружений. |
The proliferation of those weapons, particularly small arms and light weapons, continues seriously to threaten peace and security in many regions of the world. |
Распространение этих видов оружия, особенно стрелкового оружия и легких вооружений, продолжает серьезным образом угрожать миру и безопасности во многих регионах мира. |
However, we should not rest in our efforts to combat the evil of the illicit trafficking of small arms and light weapons. |
Однако нам не следует ослаблять наши усилия по борьбе с тем злом, которое представляет собой незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений. |
Kyrgyzstan supports the proposal to draft legally binding international instruments to regulate, mark and track small arms and light weapons and to counter illegal brokering. |
Кыргызстан поддерживает предложение по разработке юридически обязательного международного документа, регулирующего маркировку и отслеживание стрелкового оружия и легких вооружений, а также документа о борьбе с незаконной брокерской деятельностью. |
Violence associated with the use of small arms and light weapons has devastating consequences on human rights, human development and human security. |
Насилие, связанное с применением стрелкового оружия и легких вооружений, оказывает разрушительное воздействие на права человека, развитие человека и его безопасность. |
From May 2006 to February 2007 alone, more than 20,000 small arms and light weapons were confiscated and destroyed. |
Только за период с мая 2006 по февраль 2007 года было конфисковано и уничтожено свыше 20000 единиц стрелкового оружия и легких вооружений. |
The presence of illicit small arms and light weapons and their use by criminals and armed groups is of great concern to Papua New Guinea. |
Присутствие незаконных стрелкового оружия и легких вооружений и их применение преступниками и вооруженными группами вызывает серьезную озабоченность нашей страны. |
Today the use of illicit small arms and light weapons has spread across all sections of our country and has left thousands of traumatized victims. |
Сегодня использование незаконных стрелкового оружия и легких вооружений получило распространение во всех группах нашего общества, в результате чего страдают тысячи людей. |
The excessive accumulation and uncontrolled spread of small arms and light weapons pose a significant threat to peace and security, as well as to the social and economic development of many countries. |
Чрезмерное накопление и бесконтрольное расползание стрелкового оружия и легких вооружений составляет значительную угрозу миру и безопасности, равно как и социально-экономическому развитию многих стран. |
It can be seen as a litmus test of the political will to avoid new global or regional arms races in the nuclear field. |
Он может рассматриваться как лакмусовая бумажка политической воли к тому, чтобы избежать новых глобальных или региональных гонок вооружений в ядерной сфере. |
A provision on the interrelationship of strategic offensive and strategic defensive arms. |
Положение о взаимосвязи стратегических наступательных и стратегических оборонительных вооружений. |
A provision to the effect that the treaty will not apply to existing patterns of cooperation in the area of strategic offensive arms between a Party and a third state. |
Положение о том, что договор не будет применяться к существующей практике сотрудничества в области стратегических наступательных вооружений между одной из Сторон и третьим государством. |
A duration of the treaty of ten years, unless it is superseded before that time by a subsequent treaty on the reduction of strategic offensive arms. |
Срок действия договора - десять лет, если до истечения этого срока он не будет заменен последующим договором о сокращении стратегических наступательных вооружений. |
The issue most likely to lead to preventing the excessive accumulation of arms |
проблема скорее всего приведет к предотвращению чрезмерного накопления вооружений; |
A treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons is essential to constraining nuclear arms races and to achieving the goal of nuclear disarmament. |
Договор о запрещении производства расщепляющихся материалов ядерно-оружейного назначения имеет существенное значение для сдерживания гонки ядерных вооружений и достижения цели ядерного разоружения. |
There is widespread support for the reduction and abolition of nuclear arms among major political leaders in many countries, including the United Kingdom, France, Germany and Italy. |
Отмечается широкомасштабная поддержка цели сокращения и ликвидации ядерных вооружений среди ведущих политических лидеров во многих странах, включая Соединенное Королевство, Францию, Германию и Италию. |
Firstly, it has been agreed that international transfers of conventional arms involving only Member States of the United Nations should be reported to the Register. |
Во-первых, была достигнута договоренность о том, что для Регистра будут представляться данные о международных поставках обычных вооружений, в которых участвуют лишь государства - члены Организации Объединенных Наций. |
Determined to promote multilateralism as an essential means to carry forward negotiations on arms regulation and disarmament, |
будучи преисполнена решимости поощрять многосторонность в качестве существенно важного средства обеспечения прогресса на переговорах по регулированию вооружений и разоружению, |
The proliferation of small arms and the development of cross-border banditry; |
широкого распространения легких вооружений и разгула трансграничного бандитизма; |
Clearly, the arms and diamonds industries have spawned a very profitable war economy, such that the diamonds industry, which was the resource for the arms, has in turn generated an arms industry to protect the diamonds. |
Ясно, что индустрия вооружений и алмазов породила очень прибыльную военную экономику, причем настолько, что алмазная индустрия, являвшаяся источником вооружений, в свою очередь, породила индустрию вооружений для защиты алмазов. |
As you may know, on 1 June in Geneva the second round of the Russian-American negotiations on a new strategic arms reduction agreement are to be held. |
Как, возможно, вы знаете, 1 июня в Женеве состоится второй раунд российско-американских переговоров относительно новой договоренности по сокращению стратегических наступательных вооружений. |
Moreover, it is Governments that should be responsible for control over the trade in small arms and lights weapons on the territories of their countries. |
При этом ответственность за контроль над оборотом стрелкового оружия и легких вооружений должна лежать на правительствах стран, на территории которых это оружие находится. |
The European Union seeks to reduce the unregulated availability of small arms and light weapons and associated ammunition in areas of conflict or potential conflict. |
Европейский союз добивается уменьшения количества нерегулируемого стрелкового оружия и легких вооружений и связанных с ними боеприпасов в районах конфликтов или потенциальных конфликтов. |
The proliferation of small arms and light weapons was cited as an area requiring further study, together with the development of appropriate measures to address the phenomenon. |
В качестве области, требующей дополнительного изучения и разработки соответствующих мер для искоренения этого явления, было названо распространение стрелкового оружия и легких вооружений. |