Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Arms - Вооружений"

Примеры: Arms - Вооружений
The adoption of an international instrument on marking and tracing was an important step towards achieving a comprehensive regime in the global fight against the spread of small arms and light weapons. Принятие международного документа по маркировке и отслеживанию стало важным шагом в направлении создания комплексного режима всеобщей борьбы с распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
At the same time, however, Jamaica continues to be concerned at the lack of progress towards curbing the illicit trade in small arms and light weapons. В то же время Ямайка обеспокоена отсутствием прогресса в искоренении незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений.
Yet there are still no accurate figures for the number of small arms and light weapons currently in circulation globally, as highlighted in the report of the Secretary-General. Однако, как отмечено в докладе Генерального секретаря, все еще нет точных данных о количестве единиц стрелкового оружия и легких вооружений, находящихся в настоящее время в обороте по всему миру.
Prohibiting the illicit trafficking in small arms and light weapons would have beneficial results: it would halt armed conflict and stop terrorism and organized crime. Запрещение стрелкового оружия и легких вооружений будет иметь положительные результаты - это положит конец вооруженным конфликтам, терроризму и организованной преступности.
We must work tirelessly to reduce the bloodshed resulting every year from the illicit trafficking and excessive accumulation of small arms and light weapons. Мы должны постоянно стремиться к уменьшению кровопролития в результате незаконного оборота и чрезмерного накопления из года в год стрелкового оружия и легких вооружений.
1.1.3 No reported cases of illegal movement of small arms and light weapons 1.1.3 Отсутствие сообщений о случаях незаконной переправки стрелкового оружия и легких вооружений
Participants recalled the principles behind the United Nations Programme of Action on small arms and light weapons and welcomed progress made since 2001. Участники сослались на принципы, лежащие в основе Программы действий Организации Объединенных Наций в отношении стрелкового оружия и легких вооружений, и приветствовали прогресс, достигнутый в ее осуществлении с 2001 года.
They noted that the Programme mandate does not currently seek to establish common global standards for the transfer of small arms and light weapons. Они отметили, что мандат Программы в настоящее время не предусматривает установление общих глобальных стандартов передачи стрелкового оружия и легких вооружений.
National commissions on small arms and light weapons should incorporate in their national plans of action public-awareness campaigns on the protection of children in armed conflict. Национальные комиссии по вопросам стрелкового оружия и легких вооружений должны включить в свои национальные планы действий положения о проведении кампаний по расширению осведомленности общественности в области защиты детей в период вооруженных конфликтов.
Porous borders that encourage the illicit circulation of small arms and light weapons; пористость границ, которая способствует незаконному обороту легких вооружений;
The sharing of information with foreign counterparts for the purpose of preventing illegal shipments of firearms and other arms components takes place within the framework of bilateral and multilateral cooperation between the various administrative and security services. Обмен информацией с иностранными партнерами в целях предотвращения незаконных поставок огнестрельного оружия и других вооружений производится в рамках двустороннего и многостороннего сотрудничества между различными административными службами и органами безопасности.
The indications are that some weapons and arms traffic may be organized by some of the local military officials along the border, purely for financial gain. Имеются признаки того, что часть поставок оружия и вооружений через границу организуется некоторыми местными военными чиновниками исключительно ради финансовой выгоды.
During the past years, viable disarmament processes with good results have been taking place outside the CD, especially in the field of conventional arms. В последние годы вне КР, и особенно в сфере обычных вооружений, разворачивались жизнеспособные разоруженческие процессы, сопряженные с неплохими результатами.
The World Federation of Free Trade Unions drew attention to the relation between poverty and exploitation in employment and arms production and increasing military spending in the world. Всемирная федерация свободных профсоюзов указала на связь между нищетой и эксплуатацией в сфере занятости и производством вооружений, а также увеличением военных расходов в мире.
In order to curb this trend, Kenya requests the Secretary-General to undertake a study into the possibility of a legal instrument to control international transfers of conventional arms. Для пресечения этой тенденции Кения просит Генерального секретаря изучить возможность принятия правового документа по контролю за международными поставкам обычных вооружений.
The problem is very serious in Somalia and the Democratic Republic of the Congo where the flow of illegal arms continues to fuel endemic violence. Эта проблема стоит очень остро в Сомали и в Демократической Республике Конго, где приток незаконных вооружений продолжает разжигать непрекращающееся насилие.
Disarmament also includes the development of responsible arms management programmes. Разоружение включает также разработку надежных программ регулирования вооружений;
However, common security does not stop with the control of conventional and unconventional arms or with halting the proliferation of light weapons. Однако вопрос об обеспечении нашей общей безопасности не сводится лишь к контролю за обычными вооружениями и контролю над оружием массового уничтожения, так же как не сводится к вопросу о пресечении распространения легких вооружений.
As for small arms and light weapons, we agree that they have an impact on aspects of the security and stability of nations. Что касается стрелкового оружия и легких вооружений, мы согласны с тем, что оно оказывает серьезное воздействие на безопасность и стабильность государств.
The CASA database, which includes a feature on country profiles, is scheduled to be launched during the 2005 biennial meeting of States on small arms and light weapons. База данных ПКСО, в которой содержатся краткие тематические справки по странам, должна быть введена в действие в 2005 году во время двухгодичного совещания государств по вопросам, касающимся стрелкового оружия и легких вооружений.
The enterprise must hold a transit licence also in cases when parts of small arms and light weapons are transferred outside the Customs borders of Latvia. Предприятие должно иметь транзитную лицензию также и в тех случаях, когда компоненты стрелкового оружия и легких вооружений перевозятся за пределами таможенных границ Латвии.
Incidents of insecurity often arose from inter-ethnic conflicts, exacerbated by illicit small arms and light weapons, a priority issue for the Government. Из-за межэтнических конфликтов зачастую возникают опасные ситуации, которые обостряются в результате наличия полученных незаконными путями стрелкового оружия и легких вооружений, и эта проблема является для правительства одной из первоочередных.
It was emphasized that, in implementing the Firearms Protocol, attention should be also given to existing regional and subregional frameworks concerned with small arms and light weapons. Было подчеркнуто, что при осуществлении Протокола об огнестрельном оружии внимание следует также уделить существующим региональным и субрегиональным рамкам по вопросам стрелкового оружия и легких вооружений.
The objective of the mission was to launch the national inventory of local capacities for the production of small arms and light weapons and ammunition. Цель этой миссии заключалась в проведении учета на общенациональном уровне местных возможностей по производству стрелкового оружия и легких вооружений, а также боеприпасов.
In 2002, the States parties to the Wassenaar Arrangement decided to include the category of small arms and light weapons. В 2002 году государства - участники этого Соглашения приняли решение включить в сферу его действия также категорию стрелкового оружия и легких вооружений.