Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Arms - Вооружений"

Примеры: Arms - Вооружений
Moreover the balance of forces established in time or by international agreements in various sensitive regions and zones can be undermined through preferential conventional arms transfer policies. Кроме того, баланс вооруженных сил, установившийся в различных нестабильных регионах и зонах с течением времени или в результате международных соглашений, может быть нарушен преференциальной политикой поставок обычных вооружений.
At the same time, it points out the responsibility of all States for contributing to arms reductions and disarmament. Одновременно в нем отмечается ответственность всех государств за внесение вклада в сокращение вооружений и разоружение.
At the present time, the major threats to international peace and security emanate from disputes and arms build-ups at the regional levels. В настоящее время источником самых серьезных угроз международному миру и безопасности являются региональные споры и наращивание вооружений на региональном уровне.
Many of the factors that drive regional arms races are specific to each region or subregion. Многие из факторов, подстегивающих региональную гонку вооружений, в каждом регионе или субрегионе имеют свой специфический характер.
It is therefore necessary that measures be taken to control conventional arms build-ups at the regional and subregional levels. Поэтому необходимо предпринять меры по ограничению наращивания вооружений на региональном и субрегиональном уровнях.
This is a very important question, for several countries rely on their own domestic arms production. Это важный вопрос, поскольку ряд стран полагается на собственное производство вооружений.
At the forty-eighth session, consensus was reached on fundamental aspects of disarmament and arms limitation. На сорок восьмой сессии был достигнут консенсус в отношении основных направлений деятельности в области разоружения и ограничения вооружений.
This has the potential to diminish threat perceptions through greater transparency surrounding the flow of arms. Он может уменьшить восприятие угрозы благодаря большей транспарентности вокруг потока вооружений.
International action in the field of conventional arms has to be further intensified. Международные усилия в области обычных вооружений следует и далее активизировать.
On the other hand, we can draw on many positive trends that have taken place in the crucial area of arms limitation. С другой стороны, мы можем отметить немало позитивных тенденций, возникших в важнейшей области ограничения вооружений.
We believe that the First Committee should continue to play an important role in the consideration of items on arms limitation and disarmament. Мы считаем, что Первый комитет должен и далее играть важную роль в деле рассмотрения пунктов повестки дня по вопросам ограничения вооружений и разоружения.
The arms industry has continued to flourish unabatedly. Индустрия вооружений продолжает процветать, как и прежде.
An analysis of the indices could, in its view, yield the general criteria of excessive and destabilizing accumulation of arms. Анализ этих индексов, по ее мнению, позволил бы выявить общие критерии чрезмерного и дестабилизирующего накопления вооружений.
We wish to express our support to you for your efforts in advancing the goal of arms limitation and disarmament. Мы хотим высказаться в поддержку ваших условий по достижению такой цели, как ограничение вооружений и разоружение.
We also believe that the physical location of arms should not be a ground for exclusion. Мы также считаем, что не должно быть предметом для исключений физическое местонахождение вооружений.
The prevailing situation calls on all mankind to prevent increased armament, export of arms and tensions. Эта ситуация требует от всего человечества предотвратить количественное накопление оружия, экспорт вооружений и рост напряженности.
Accordingly, conventional arms limitations will have to be agreed to as part of a more general strategy to promote defensive security. Соответственно, ограничения обычных вооружений нужно будет разрабатывать в качестве части более общей стратегии развития оборонительной безопасности.
Importance was given to excessive and destabilizing accumulations of arms; the conversion or closure of military production facilities was also considered. Важное значение придавалось чрезмерным и дестабилизирующим накоплениям вооружений; рассматривался также вопрос о конверсии или закрытии военных производственных объектов.
There now exists a near unanimous desire to achieve arms reduction. Сейчас существует почти единодушное стремление добиться сокращения вооружений.
And, of course, we advocate multilateral discussion of issues relating to regulating the international arms market and military equipment. И, конечно же, Беларусь выступает за то, чтобы начать многостороннее обсуждение вопросов регулирования международного рынка вооружений и военной техники.
That is not to mention the United Nations arms register and the verification experts Group. И это не говоря уже о Регистре обычных вооружений Объединенных Наций и Группе контрольных экспертов.
The year that has passed since our last session has been filled with very important events in the field of arms reduction and disarmament. Год, прошедший с момента нашей предыдущей встречи, был насыщен важными событиями в области ограничения вооружений и разоружения.
In this regard, efforts should be made to promote greater use of the arms Register. Поэтому необходимы шаги, направленные на расширение использования Регистра вооружений.
Unfortunately, we have seen the peace dividend evaporate into greater subsidies for arms suppliers. К сожалению, мы наблюдаем, как "мирные дивиденды" превращаются в дополнительные субсидии для поставщиков вооружений.
Colombia has devoted much attention to conventional disarmament, especially as it relates to illicit arms trafficking. Колумбия уделяет много внимания разоружению в области обычных вооружений, особенно в том, что касается незаконной торговли оружием.