| Conventional arms and WMD are neither imported nor exported. | Импорт или экспорт обычных вооружений и ОМУ не производится. |
| We have put in place a national action plan on small arms and light weapons, which was adopted in June 2004. | Мы выработали национальный план действий в отношении стрелкового оружия и легких вооружений, который был принят в июне 2004 года. |
| Cooperation among States in the area of tracing illicit small arms and light weapons is vital to success here. | Сотрудничество между государствами в области отслеживания стрелкового оружия и легких вооружений жизненно важно для достижения успеха. |
| Beyond the damage already mentioned, the trafficking in small arms and light weapons poses a threat to peace. | Помимо уже упомянутого ущерба, незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений представляет собой угрозу миру. |
| The United States has been a key player in the international effort to reduce the illicit proliferation of small arms and light weapons. | Соединенные Штаты были одним из наиболее активных участников международных усилий по сокращению незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений. |
| We welcome greater coordination that helps reduce the illicit proliferation of small arms and light weapons. | Мы приветствуем предложение об улучшении координации, которая поможет сократить масштабы распространения незаконного стрелкового оружия и легких вооружений. |
| However, there has been no consensus, despite the inherent link to the problem of small arms and light weapons. | Однако по этому вопросу консенсуса нет, несмотря на его очевидную связь с проблемой стрелкового оружия и легких вооружений. |
| At present, more than 151,000 small arms and light weapons have been registered at the national level. | В настоящее время на национальном уровне уже зарегистрировано более 151000 единиц стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The ready availability and the misuse of small arms and light weapons pose a great threat to the security of States. | Доступность стрелкового оружия и легких вооружений и злоупотребление ими представляют огромную угрозу безопасности государств. |
| The Philippines maintains comprehensive records on the manufacture and distribution of small arms and light weapons. | Филиппины располагают всеобъемлющими данными о производстве и сбыте стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The Philippines also does not re-export or retransfer previously imported small arms and light weapons. | Филиппины не занимаются также и реэкспортом или транзитными поставками ранее импортированных стрелкового оружия и легких вооружений. |
| But better control should not be limited to brokering activities; it should also encompass the physical transfer of small arms and light weapons. | Но усиление контроля не должно ограничиваться брокерской деятельностью: оно должно также охватывать физическую передачу стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Halting the spread of small arms and light weapons would therefore make an important contribution to the achievement of the Millennium Development Goals. | Поэтому пресечение распространения стрелкового оружия и легких вооружений станет важным вкладом в достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| In that regard, the issue of ammunition must be addressed as an element inseparable from the problem of small arms and light weapons. | В этой связи вопросом о боеприпасах надлежит заниматься как аспектом, неразрывно связанным с проблемой стрелкового оружия и легких вооружений. |
| I have already outlined the impact of small arms in some detail, and much existing work focuses on them. | Выше я уже довольно подробно описал воздействие стрелкового оружия, и большая часть существующих материалов уделяет внимание именно этому виду вооружений. |
| The legislation regarding the acquisition of conventional arms in Fiji is very stringent. | Законодательство, касающееся приобретения обычных вооружений в Фиджи, имеет весьма жесткий характер. |
| Costa Rica also has not served as a bridge for the transit of arms to those armed groups. | Точно так же Коста-Рика не выступала в качестве государства транзита вооружений, предназначенных для этих вооруженных групп. |
| Bosnia and Herzegovina is not the producer of all kinds of small and light arms. | В Боснии и Герцеговине производятся не все виды стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Work harder on reducing arms and ammunition manufacturing. | Активизировать усилия в целях сокращения производства вооружений и боеприпасов. |
| The international community should not relax efforts to combat illegal trafficking in conventional arms. | Международное сообщество не должно ослаблять меры по борьбе с незаконным оборотом обычных вооружений. |
| The Council encourages Members to undertake vigorous actions aimed at restricting the supply of small arms, light weapons and ammunitions to areas of instability. | Совет рекомендует государствам-членам предпринять решительные действия, направленные на ограничение поставок стрелкового оружия, легких вооружений и боеприпасов в зоны нестабильности. |
| Conflicts are often prolonged because of the unchecked proliferation of small arms and light weapons, specifically the rearming of militias and local defence forces. | Конфликты часто затягиваются вследствие беспрепятственного распространения стрелкового оружия и легких вооружений, а именно повторного вооружения ополченцев и местных сил обороны. |
| Traders in the arms market have an ongoing replacement of armaments and a regular flow of orders. | Торговцы на оружейных рынках постоянно пополняют запасы вооружений и регулярно принимают заказы. |
| The Monitoring Group learned that other neighbouring countries are involved in trafficking arms and weapons into Kenya. | Группе контроля стало известно о том, что к поставкам оружия и вооружений в Кению причастны и другие соседние страны. |
| Small arms are the weapons used to carry out most conflicts. | Стрелковое оружие - это вид вооружений, который применяется в большинстве конфликтов. |