Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Arms - Вооружений"

Примеры: Arms - Вооружений
The international community is becoming increasingly aware of the tragic loss of life caused by small arms and light weapons in numerous domestic and regional conflicts around the world. Международное сообщество во все большей мере осознает трагическую гибель людей в результате применения стрелкового оружия и легких вооружений в многочисленных внутренних и региональных конфликтах по всему миру.
What concerns us most is that the illicit circulation of small arms and light weapons is seriously hampering the efforts towards peace building after conflicts cease. Нас особенно беспокоит то, что незаконное обращение стрелкового оружия и легких вооружений серьезно подрывает усилия, направленные на миростроительство после прекращения конфликтов.
The CD, if it is willing, could set itself this role and begin new substantive work on conventional weapons and small arms. При желании КР могла бы сама взять на себя эту роль и приступить к новой предметной работе в области обычных вооружений и стрелкового оружия.
The Council must make efforts to stop the trafficking of small arms and light weapons, which have the effect of actual weapons of mass destruction. Совет должен принять меры для предотвращения оборота стрелкового оружия и легких вооружений, который фактически равнозначен применению оружия массового поражения.
The proliferation and unauthorized use of man-portable air defence systems continues to be a matter of serious concern in connection with small arms and light weapons. Распространение и несанкционированное применение переносных зенитных ракетных комплексов по-прежнему является источником глубокой озабоченности в связи с проблемой стрелкового оружия и легких вооружений.
Other candidate resolutions for similar such consolidation include those regarding existing nuclear-weapon-free zones and on small arms and light weapons. Другие возможные резолюции для такого объединения включают резолюции, касающиеся существующих зон, свободных от ядерного оружия, и стрелкового оружия и легких вооружений.
We recall that there is a United Nations sanctions regime imposed by the Security Council that includes an embargo on small arms and light weapons. Следует напомнить, что Советом Безопасности введен режим санкций, предусматривающий эмбарго на поставки стрелкового оружия и легких вооружений.
Issues addressed included regional trends in small arms and light weapons, challenges arising in the implementation of the Programme of Action and international and regional cooperation. Обсуждались такие вопросы, как региональные тенденции в области стрелкового оружия и легких вооружений, проблемы, возникающие в процессе осуществления Программы действий, а также международное и региональное сотрудничество.
During the three days of sessions of the Meeting, a meaningful exchange of views took place on strengthening regional cooperation aimed at the prevention of the illicit trade in small arms and light weapons. В течение трех дней заседаний в рамках Конференции состоялся заинтересованный обмен мнениями по укреплению регионального сотрудничества, направленного на предотвращение незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений.
The Euro-Atlantic Partnership Council has one ongoing operational project in Albania, involving the destruction of 11,650 tons of small arms and light weapons munitions. В настоящее время СЕАП осуществляет в Албании один оперативный проект, предусматривающий уничтожение 11650 тонн боеприпасов для стрелкового оружия и легких вооружений.
The export control system makes it impossible for arms supplies to bypass current international rules and regulations or to evade United Nations sanctions. Созданная в стране система экспортного контроля исключает возможность поставки вооружений в обход существующих международных правил и норм, а также минуя санкции ООН.
Expertise was provided to the Panel in the areas of arms and transportation, finance, maritime issues and the khat trade. Группа обращалась за консультациями экспертов по вопросам вооружений и транспортных перевозок, финансов, морского хозяйства и торговли катом.
Increased openness and transparency in the legitimate transfer of conventional arms, coupled with enhanced reliance on the peaceful settlement of disputes, could build the necessary environment of confidence. Бóльшая открытость и транспарентность в законной передаче обычных вооружений, вместе с увеличением использования мирных способов разрешения споров, смогли бы создать необходимую среду для доверия.
The Russian Federation is strongly devoted to its commitments under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and other nuclear arms reduction agreements. Российская Федерация привержена своим обязательствам по статье 6 Договора о нераспространении ядерного оружия и другим имеющимся обязательствам по сокращению и ограничению ядерных вооружений.
Global partnership has accelerated the arms reduction process and facilitated accession to the NPT by a number of countries, thus strengthening the non-proliferation regime. Глобальное партнерство ускоряет процесс сокращения вооружений и облегчает присоединение к ДНЯО со стороны ряда стран, упрочивая тем самым нераспространенческий режим.
The establishment of the Open-Ended Working Group on Tracing to negotiate an international instrument on tracing illicit small arms and light weapons constitutes a particularly significant step in this connection. Создание Рабочей группы открытого состава по отслеживанию для ведения переговоров относительно международного документа, касающегося отслеживания незаконных стрелкового оружия и легких вооружений, является особенно важным шагом в этом направлении.
My country has experienced terrorism and the consequent loss and displacement of innocent civilians and the commission of heinous crimes due to the proliferation of small arms and light weapons. Моя страна испытала на себе, что такое терроризм, от которого гибли люди, перемещались ни в чем не повинные граждане и совершались ужасные преступления в результате распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
Finally, my delegation appreciates the political impetus that the Security Council has given to the issue of small arms and light weapons. В заключение моя делегация хотела бы выразить признательность за тот политический импульс, который Совет Безопасности придал вопросу стрелкового оружия и легких вооружений.
This must be factored into any work done by the international community to tackle, comprehensively, the issue of small arms and light weapons. Это необходимо в обязательном порядке учитывать в любой работе, проводимой международным сообществом в целях всеобъемлющего решения проблемы стрелкового оружия и легких вооружений.
My delegation also supports the Secretary-General's recommendation that efforts be made to develop an international instrument to trace illicit small arms and light weapons. Наша делегация также поддерживает рекомендацию Генерального секретаря о том, чтобы предпринять усилия по разработке международного документа для отслеживания незаконного стрелкового оружия и легких вооружений.
It also laid the basis for dealing with the humanitarian and economic dimensions of the problems caused by small arms and light weapons. Кроме того, он создал основу для рассмотрения гуманитарных и экономических аспектов проблем, связанных с распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
Canada's view is that the Secretary-General's report enhances our comprehension and our prospects for effective action against the cruel contagion of small arms and light weapons proliferation. Канада считает, что доклад Генерального секретаря помогает глубже понять эту проблему и перспективы наших эффективных действий в отношении пагубного явления распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
Please elaborate on the joint plan of action on prevention of trafficking in arms, armaments, explosives, and to combat terrorism. Просьба представить более подробную информацию о совместном плане действий по предотвращению незаконного оборота оружия, вооружений и взрывчатых веществ и борьбе с терроризмом.
Cross border circulation of arms, armaments and explosives is subject to issuance of special license and is subject to special procedure. Трансграничный оборот оружия, вооружений и взрывчатых веществ разрешается лишь при условии получения специальной лицензии и прохождения особой процедуры.
In his statement to the First Committee, the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs highlighted the threat from small arms and light weapons, landmines, sub-munitions and artillery rockets. В своем выступлении в Первом комитете заместитель Генерального секретаря по вопросам разоружения подчеркнул угрозу, исходящую от стрелкового оружия и легких вооружений, противопехотных мин, суббоеприпасов и артиллерийских ракет.