Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Arms - Вооружений"

Примеры: Arms - Вооружений
Eighth, on Thursday, 19 October, the representatives of four non-governmental organizations will provide the Committee with presentations on the subject of nuclear issues and small arms and light weapons. В-восьмых, в четверг 19 октября представители четырех неправительственных организаций выступят в Комитете с презентациями по ядерной проблематике и вопросам стрелкового оружия и легких вооружений.
The proliferation of small arms and light weapons, with its direct connection to organized crime and terrorism, is a real threat to peace and security. Распространение стрелкового оружия и легких вооружений, которое напрямую связано с организованной преступностью и терроризмом, представляет собой реальную угрозу для мира и безопасности.
To that end, the Federal Police Commission has been charged with serving as the national focal point for small arms and light weapons. В этих целях федеральной полицейской комиссии поручено выступать в качестве национального координационного центра по вопросам стрелкового оружия и легких вооружений.
Preparations are under way to destroy various types of small arms and light weapons, seized and collected from all over the country through searches and surprise checks. Ведется подготовка к уничтожению различных видов стрелкового оружия и легких вооружений, захваченных и собранных по всей стране в результате обысков и внезапных проверок.
Furthermore, a national plan of action aimed at enabling the country to successfully meet its obligations in the area of small arms and light weapons is currently being developed. Кроме того, в настоящее время разрабатывается национальный план действий, который призван обеспечить успешное выполнение страной своих обязательств в области стрелкового оружия и легких вооружений.
The conference reaffirmed the important achievements of OAS in efforts to address the challenge posed by illicit small arms and light weapons, in particular the conclusion of the far-reaching Inter-American Convention. Конференция подтвердила существенные достижения ОАГ в реализации усилий по решению проблемы незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений, в частности заключение широкой по охвату Межамериканской конвенции.
The destruction of all small arms and light weapons belonging to the Danish Armed Forces is the responsibility of the Army, with the Army Material Command as the implementing authority. Уничтожение всего стрелкового оружия и легких вооружений, принадлежащих датским вооруженным силам, возложено на сухопутные войска в лице управления материально-технического обеспечения в качестве исполняющего органа.
The persecuting authorities take all the necessary preventive and suppressive measures both at the external borders and inland against the illegal trafficking of small arms and light weapons. Правоохранительные органы принимают все необходимые меры как на внешних границах, так и на территории страны по предупреждению и пресечению незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений.
The recent tragedy has once more demonstrated that all nations should act in a decisive and coherent manner to stop the sale of small arms and light weapons to non-State actors. Недавно происшедшая трагедия вновь показала, что всем государствам необходимо действовать решительным и согласованным образом для прекращения поставок стрелкового оружия и легких вооружений негосударственным субъектам.
There should be greater transparency on the part of Member States on the manufacture and sale of small arms and light weapons. Необходимо обеспечить большую транспарентность в отношении деятельности государств-членов в области производства и продажи стрелкового оружия и легких вооружений.
Measures to prevent the sale of arms and related materiel and the provision of technical advice Меры по предупреждению продажи вооружений, связанных с ними материальных средств и снаряжения
Such measures can also contribute to drastic reductions in military expenditures, as well as restraint in arms acquisitions, thus increasing the availability of resources for social and economic development. Такие меры могут также содействовать резкому уменьшению военных расходов и проявлению сдержанности в закупках вооружений, что высвобождало бы ресурсы для социально-экономического развития.
Reports presented at the First Committee and by delegations in the CD on the physical destruction of important stocks of arms and landmines have a similar positive effect. Аналогичный позитивный эффект производят и доклады, представленные в Первом комитете и делегациями на КР о физическом уничтожении крупных запасов вооружений и противопехотных мин.
Acts designed to halt nuclear activities in other countries while preserving and strengthening one's own nuclear arms are tantamount to refusing to establish fair international relations. Акты, призванные остановить ядерную деятельность в других странах с сохранением и укреплением своих собственных ядерных вооружений равнозначны отказу в установлении справедливых международных отношений.
It should be seriously considered that States parties assess the continued, even increased importance of that important instrument of preventive arms limitation and space security. Следует серьезно подумать над тем, чтобы государства-участники оценили неизменную и даже возрастающую значимость этого важного инструмента превентивного ограничения вооружений и обеспечения космической безопасности.
The GGE also laid the foundation for participation by all permanent members of the Security Council and all major exporters of conventional arms. ГПЭ также заложила основы для участия всех постоянных членов Совета Безопасности и всех крупных экспортеров обычных вооружений.
Those arrangements, concerning transparency, confidence-building measures and arms limitation measures, have also contributed to building the new Europe, in which military rivalry no longer plays a role. Эти договоренности касательно транспарентности, мер доверия и мер по ограничению вооружений также способствуют построению новой Европы, в которой уже не играет роль военное соперничество.
The most important instrument to curtail the supply of MANPADS to unauthorized users is sound national legislation on the transfer of arms, as well as effective controls and enforcement of this legislation. Наиболее важным инструментом свертывания поставок ПЗРК несанкционированным пользователям является рациональное национальное законодательство о передаче вооружений, а также эффективный контроль и правоприменение этого законодательства.
In 2003, the session concluded without reaching consensus on concrete proposals to advance nuclear disarmament or confidence-building measures in the field of conventional arms. Сессия 2003 года завершилась, но ее участникам так и не удалось достичь консенсуса по конкретным предложениям, направленным на достижение прогресса по вопросам, касающимся ядерного разоружения или укрепления мер в области обычных вооружений.
It was therefore regrettable that the 2003 session ended without final adoption of the anticipated document on nuclear disarmament and conventional arms issues. Поэтому весьма прискорбным стало то, что сессия 2003 года завершилась, так и не приняв окончательного решения относительно ожидавшегося документа по вопросам, касающимся ядерного разоружения и обычных вооружений.
Conventional arms balance and a political mechanism for the resolution of disputes; обеспечение баланса обычных вооружений и создание политического механизма для разрешения споров;
Practical confidence-building measures in the field of conventional arms: non-paper submitted by the Chairperson, 16 March 2001 Практические меры укрепления доверия в области обычных вооружений: неофициальный документ, представленный Председателем, 16 марта 2001 года
Urges the participation of all interested States in multilateral negotiations on arms regulation, non-proliferation and disarmament in a non-discriminatory and transparent manner; З. настоятельно призывает к участию всех заинтересованных государств в многосторонних переговорах по регулированию вооружений, нераспространению и разоружению на недискриминационной и транспарентной основе;
South Africa actively participated in the efforts of the Organization of African Unity to develop a common position on the illicit proliferation of small arms and light weapons. Южная Африка принимала активное участие в усилиях Организации африканского единства по выработке общей позиции в отношении незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
Developing common guidelines for national controls on transfers of small arms and light weapons: progress since 2003 Разработка общих руководящих принципов в отношении национального контроля за передачей стрелкового оружия и легких вооружений: прогресс, достигнутый за период с 2003 года