Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Arms - Вооружений"

Примеры: Arms - Вооружений
The production of arms by major producers on a very large scale aimed at exporting most of them to other countries is destabilizing. Дестабилизирующим является производство вооружений основными производителями в очень крупных масштабах с целью экспорта большинства из них в другие страны.
Accordingly, Algeria supports any consensus step that would ensure the universal and effective implementation of an international instrument defining objective standards to regulate the transfer of conventional arms. З. Соответственно, Алжир поддерживает любой консенсусный шаг, который обеспечит универсальное и эффективное осуществление международного документа, устанавливающего объективные стандарты для регулирования передачи обычных вооружений.
We therefore also support making a list of arms, their parts and related materials, equipment and technology. Вот почему мы также выступаем в поддержку разработки перечня вооружений, запасных частей к ним и связанных с ними материалов, оборудования и технологии.
Adoption of the same rules would mean that the parties would have agreed on the types of arms to be included in said lists. Принятие тех же правил означало бы, что участники согласны с видами вооружений, подлежащих включению в указанные перечни.
Nonetheless, the unchecked spread and illicit trade in conventional arms and ammunition are helping to sustain conflicts that are destabilizing many States and entire regions. З. Тем не менее необузданное распространение обычных вооружений и боеприпасов и незаконная торговля ими помогают подпитывать конфликты, дестабилизирующие положение во многих государствах и целых регионах.
Luxembourg, which co-sponsored General Assembly resolution 61/89, therefore supports the elaboration of a universally applicable and legally binding international instrument that establishes common rules of conduct for the transfer of conventional arms. Люксембург в качестве соавтора резолюции 61/89 Генеральной Ассамблеи поддерживает разработку универсально применимого и юридически обязательного международного документа, устанавливающего общие правила поведения в отношении передачи обычных вооружений.
The instrument should be applicable to all conventional arms and ammunition, as well as to related equipment and parts and to the associated technology. Документ должен касаться всех обычных вооружений и боеприпасов, а также связанного с ними оборудования и частей, равно как и смежных технологий.
As a co-sponsor of the resolution, Macedonia remains committed to close and effective cooperation among Member States on establishing common international standards on the export, import and transfer of conventional arms. Будучи соавтором этой резолюции, Македония по-прежнему привержена тесному и эффективному международному сотрудничеству между государствами-членами в деле установления общих международных стандартов в отношении экспорта, импорта и передачи обычных вооружений.
When the arms transfer causes the security situation in the region to deteriorate. когда передача вооружений ведет к ухудшению ситуации в области обеспечения безопасности в регионе.
All Member States have an interest in preventing the irresponsible or illicit transfer of conventional arms; все государства-члены заинтересованы в предотвращении безответственных или незаконных поставок обычных вооружений;
However, given the technological progress that characterizes the arms field, it would be desirable to contemplate a list comprising flexible descriptions. Однако с учетом технологического прогресса, характерного для сферы вооружений, было бы желательно подготовить перечень, содержащий достаточно гибкие формулировки.
It is important to ensure that the recipient State respects the commitment to and obligation of transparency with respect to non-proliferation; to the monitoring of arms and ammunition; and to disarmament. Важно гарантировать соблюдение государством-получателем обязательств и обязанностей по обеспечению транспарентности в отношении нераспространения; мониторинга вооружений и боеприпасов; а также разоружения.
Ecuador also believes that there should be controls on the transfer of technology for the production of arms of the type referred to in the preceding paragraph. Эквадор также считает, что необходимо обеспечить контроль над передачей технологии производства вооружений, относящихся к перечисленным в предыдущем пункте категориям.
The prevention of destabilizing accumulations of conventional arms. предотвращение дестабилизирующего накопления арсеналов обычных вооружений.
Liberia would like to encourage inclusion of the ECOWAS transparency test by which States are required to report on their transfers, purchases and manufacture of arms. Либерия хотела бы порекомендовать включить в договор тест эковас на транспарентность, согласно которому государства обязаны представлять отчеты о своих поставках, закупках и производстве вооружений.
The widespread availability and misuse of small arms and light weapons can contribute to a sustained culture of violence and the "rule of the gun". Широкое распространение стрелкового оружия и легких вооружений и злоупотребление ими может способствовать укоренению культуры насилия и «силы оружия».
The development of the treaty is a timely initiative as a further step towards comprehensively addressing the proliferation of small arms and light weapons. Разработка договора - это своевременная инициатива, еще один шаг вперед в направлении всеобъемлющего решения проблемы распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
Substantial strides have been made in combating illicit trafficking in small arms and light weapons through measures to ensure the proper management and security of arsenals. Значительные успехи были достигнуты в борьбе с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений с использованием мер, обеспечивающих надлежащее управление арсеналами и их охрану.
Public awareness campaign and destruction of small arms and light weapons. кампания по повышению информированности общественности и уничтожение стрелкового оружия и легких вооружений.
In particular, in Africa there are a number of agreements that control the proliferation of small arms and light weapons (SALW). В частности, в Африке существует целый ряд соглашений о контроле над распространением стрелкового оружия и легких вооружений (СОЛВ).
States have negotiated treaties that have established total prohibitions on trade in certain types of arms considered to be excessively injurious or contrary to international humanitarian law. Государства заключили договоры, устанавливающие полный запрет на торговлю определенными видами вооружений, которые считаются наносящими чрезмерные повреждения или противоречат нормам международного гуманитарного права.
Montenegro is a strong supporter of a comprehensive international legally binding instrument which will promote the legal and responsible control of imports, exports and transfers for all conventional arms and ammunition. Черногория является твердым сторонником заключения всеобъемлющего, юридически обязательного документа, который будет обеспечивать законный и ответственный контроль над импортом, экспортом и передачей всех обычных вооружений и боеприпасов.
Subjection of conventional arms in the broadest category of military products to specific regulation; введение отдельного регулирования обычных вооружений в самой широкой категории военной продукции;
Development by the United Nations of a list of countries and types of arms and ammunition subject to international control. составление Организацией Объединенных Наций списка стран и видов вооружений и боеприпасов, подлежащих международному контролю.
Such conditions would include where the arms being traded are used: Такие условия должны включать использование вооружений: