The Panel is also worried about the continuing arms build-up in other neighbouring countries. |
Группа также обеспокоена продолжающимся наращиванием вооружений в других соседних странах. |
Recently, those criteria have been expanded through the adoption of a code of conduct on arms exports. |
В последнее время эти критерии были расширены путем принятия кодекса поведения в отношении экспорта вооружений. |
The degree of practical unusability is established on the basis of technical requirements for the destruction of small arms and light weapons. |
Степень практической непригодности устанавливается на основе технических требований, касающихся уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений. |
Collection of usable small arms and light weapons at depots of the Public Security Force for its use as needed. |
Сбор и хранение пригодного к использованию стрелкового оружия и легких вооружений на складах сил общественной безопасности для его использования по мере необходимости. |
Greater efforts must also be made to prevent the uncontrolled spread of small arms and light weapons. |
Более энергичные усилия необходимо прилагать также к предотвращению бесконтрольного распространения стрелкового оружия и легких вооружений. |
Therefore, it is necessary to take strong action to combat the illicit flow of small arms and light weapons. |
Поэтому необходимо предпринять серьезные шаги по борьбе с незаконным потоком стрелкового оружия и легких вооружений. |
Turning to disarmament, we support recommendations 14 and 15, on conventional weapons and small arms. |
Что касается вопроса о разоружении, то мы поддерживаем рекомендации 14 и 15 относительно обычных вооружений и стрелкового оружия. |
All States have the responsibility of preventing the illegal diversion and re-export of small arms and light weapons. |
Все государства обязаны предотвращать незаконное использование и реэкспорт стрелкового оружия и легких вооружений. |
The Security Council encourages international cooperation in the consideration of the origin and transfers of small arms and light weapons. |
Совет Безопасности рекомендует развивать международное сотрудничество при рассмотрении вопроса о происхождении и поставках стрелкового оружия и легких вооружений. |
At the meeting, a draft declaration on small arms and light weapons was circulated and discussed. |
На конференции был распространен и обсужден текст проекта декларации по проблеме стрелкового оружия и легких вооружений. |
Over the period from July 2000 to June 2001, Australian authorities seized a number of illegally held small arms and light weapons. |
За период с июля 2000 года по июнь 2001 года австралийскими властями изъято определенное количество находившегося в незаконном владении стрелкового оружия и легких вооружений. |
Over the course of the period in question, Australian authorities destroyed 24,909 firearms, small arms and light weapons. |
За рассматриваемый период австралийские власти уничтожили 24909 единиц огнестрельного оружия, стрелкового оружия и легких вооружений. |
The company has developed procedures for the destruction of 27 types of small arms and light weapons. |
Компания разработала порядок уничтожения 27 типов стрелкового оружия и легких вооружений. |
The destruction of the separate parts of small arms and light weapons is conducted through plastic deformation and through cutting. |
Уничтожение отдельных частей стрелкового оружия и легких вооружений осуществляется путем пластической деформации и резки. |
The Chinese Government has always taken strict measures to combat resolutely the illicit trade in small arms and light weapons. |
Правительство Китая всегда принимало жесткие меры по решительному искоренению незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений. |
History has shown that unrestrained expansion in arms is detrimental to the lasting peace and common security of the world. |
Как показывает история, неограниченная эскалация вооружений пагубна для прочного мира и общей безопасности всего мира. |
It is important to bear in mind that nuclear arms reductions by the nuclear States do not take place in a vacuum. |
Важно иметь в виду, что сокращение ядерными государствами ядерных вооружений происходит не в вакууме. |
Transparency can also help confirm that nuclear material in weapons removed from deployment by arms reduction is not being recycled into new warheads. |
Транспарентность может также способствовать подтверждению на тот счет, что ядерный материал в оружии, снимаемом с развертывания в порядке сокращения вооружений, не утилизируется в новых боеголовках. |
Likewise, the meetings of the GGE on the United Nations conventional arms Register have steadily generated a great number of welcome accomplishments. |
Аналогичным образом, совещания ГПЭ по Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций неуклонно генерировали большое число отрадных достижений. |
Including provisions to confirm that the properties of items submitted are characteristic of nuclear-weapon components could allow monitoring of the arms reduction process. |
Включение положений о подтверждении того, что свойства представленных предметов являются характерными для компонентов ядерного оружия, позволило бы осуществлять мониторинг процесса сокращения вооружений. |
We believe that confidence-building measures in the field of conventional arms should be in line with the following principles. |
Мы считаем, что меры укрепления доверия в области обычных вооружений должны соответствовать следующим принципам. |
The uncontrolled proliferation of conventional arms has adverse effects on the security and stability of many countries, including within our region. |
Неконтролируемое распространение обычных вооружений негативно сказывается на безопасности и стабильности многих стран, в том числе в нашем регионе. |
In this regard, effective disarmament and arms limitation measures, which directly limit or reduce military potential, have high confidence-building value. |
В этом плане эффективные меры по разоружению и ограничению вооружений, которые непосредственным образом ограничивают или сокращают военный потенциал, имеют большую ценность с точки зрения укрепления доверия. |
We advocate another method, that of strengthening existing non-proliferation regimes and drafting new arms reduction treaties. |
Мы за иной путь - путь укрепления существующих режимов нераспространения и выработки новых договоров по сокращению вооружений. |
Dumping of unserviceable small arms and light weapons at sea. |
Затопление непригодного к использованию стрелкового оружия и легких вооружений в море. |