Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Arms - Вооружений"

Примеры: Arms - Вооружений
(a) Annual public national reports covering all generic types of conventional arms and forms of international transfer; а) ежегодные публичные национальные доклады, охватывающие все общие типы обычных вооружений и формы международной передачи;
The treaty should provide for simplified reporting procedures, including, for example, regional reports for those States which do not transfer significant quantities of arms. Этот договор должен предусматривать упрощенные процедуры представления отчетности, например представление государствами, не осуществляющими поставок вооружений в значительных объемах, региональных докладов.
Requirements and standards for record-keeping on the export and import of arms требования и стандарты, касающиеся ведения учета экспорта и импорта вооружений;
Prevent, combat and eradicate illicit trafficking in and brokering and transfer of conventional arms; предотвращение, пресечение и искоренение незаконной торговли обычными вооружениями, незаконных брокерских операций с ними и незаконной передачи таких вооружений;
As to small arms, light weapons and large-calibre artillery systems, it is essential that the instrument leave no calibre gap. Что касается стрелкового оружия и легких вооружений, а также артиллерийских систем большого калибра, то чрезвычайно важно не допустить в этом документе каких-либо пробелов в отношении калибра.
Bearing in mind the final document of the first special session of the General Assembly and its provisions relating to conventional arms, Принимая во внимание итоговый документ первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи и его положения, касающиеся обычных вооружений,
Recognizing also that regulation of conventional arms contributes to the maintenance of international and regional peace, security and stability, признавая также, что регулирование обычных вооружений способствует поддержанию международного и регионального мира, безопасности и стабильности,
Stressing the singular duty of major arms-producing States to exercise adequate restraints in the manufacturing of conventional arms, подчеркивая важнейшую обязанность государств, являющихся крупнейшими производителями оружия, проявлять надлежащую сдержанность в том, что касается производства обычных вооружений,
As one of those basic elements, the Republic of Korea suggests the total amount of transfers of conventional arms, expressed in monetary figures. Одним из основных элементов, по предложению Республики Корея, может стать общий объем передач обычных вооружений в денежном выражении.
The treaty shall recognize the States' legitimate political, security, economic and commercial interests in the transfer of conventional arms. Договор о торговле оружием должен учитывать законные политические, экономические, коммерческие и связанные с безопасностью интересы государств в передаче обычных вооружений.
Contribute to the uncontrolled accumulation of arms or military capacity in a region содействие бесконтрольному наращиванию вооружений или военного потенциала в каком-либо регионе;
We urge the industrialized States to significantly reduce their production and possession of and their trade in conventional arms with a view to greater regional and international peace and security. Следует призвать промышленно развитые государства к существенному сокращению производства и запасов обычных вооружений и торговли ими в интересах укрепления мира и безопасности на региональном и международном уровнях.
This Treaty shall apply to all conventional arms within the following categories, at a minimum: Настоящий Договор применяется ко всем видам обычных вооружений в рамках, как минимум, следующих категорий:
States Parties involved in an international transfer of conventional arms shall, in a manner consistent with this Treaty, take appropriate measures to prevent diversion to the illicit market or for unauthorized end use. Государства-участники, вовлеченные в международную передачу обычных вооружений, принимают надлежащие меры, согласующиеся с настоящим Договором, в целях предотвращения их перенаправления на незаконный рынок или их несанкционированного конечного использования.
It asked further if we were prepared to investigate the external financing of the invasion and the arms sales to the oppressing country. Был также поставлен вопрос о том, готовы ли мы расследовать внешние источники финансирования этого вторжения и поставки вооружений стране-угнетателю.
While preventing the proliferation of goods and technology related to weapons of mass destruction, the international community can push the objective of arms reduction more aggressively. Предотвращая распространение предметов и технологий, связанных с оружием массового уничтожения, международное сообщество может более активно продвигать цель, заключающуюся в сокращении вооружений.
Armenia actively participates in the implementation of the Vienna Document provisions and the other mentioned confidence- and security-building measures in the conventional arms sphere. Армения активно участвует в осуществлении положений Венского документа и других вышеупомянутых мер по укреплению доверия и безопасности в области обычных вооружений.
The Rio Group also considers it important that the issue related to international norms on the import, export and transfer of conventional arms be duly discussed. Группа Рио также считает важным обсудить должным образом вопрос о международных нормах, касающихся импорта, экспорта и передачи обычных вооружений.
However, since 1996, a certain country has provided the Register with data on its arms sales to the Taiwan province of China. Однако с 1996 года некая страна представляла в Регистр данные о продаже ею вооружений китайской провинции Тайвань.
Shuttle diplomacy to Kigali, Bujumbura, Kampala and Kinshasa on the problem of proliferation of small arms and light weapons Челночная дипломатия между Кигали, Бужумбурой, Кампалой и Киншасой по проблеме распространения стрелкового оружия и легких вооружений
His delegation urged the Department to raise awareness of the dangers and impact of the proliferation of illicit small arms and light weapons across the globe. Делегация Ямайки призывает Департамент повысить осведомленность общественности в отношении опасности и влияния распространения нелегального стрелкового оружия и легких вооружений на планете.
He noted that his country had a permanent national commission to combat the proliferation of small arms and light weapons, and listed some of its activities. В этой связи он также сообщил о том, что в его стране была создана постоянная национальная комиссия по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений, и перечислил некоторые мероприятия, проведенные этим учреждением.
The Committee was informed of the national training plan under way on combating the proliferation of small arms and light weapons. В контексте борьбы с распространением стрелкового оружия и легких вооружений Комитет был информирован об осуществляемой национальной программе профессиональной подготовки.
In addition to national measures to curb small arms and light weapons proliferation, we will continue to provide practical assistance to affected States in our region. Помимо принимаемых нами на национальном уровне мер по пресечению распространения стрелкового оружия и легких вооружений, мы будем продолжать оказывать практическую помощь пострадавшим от этой проблемы странам нашего региона.
Armenia will continue to actively contribute to the efforts of the United Nations and other international organizations to curb the uncontrolled spread of small arms and light weapons. Армения будет по-прежнему активно поддерживать усилия Организации Объединенных Наций и других международных организаций по сдерживанию неконтролируемого распространения стрелкового оружия и легких вооружений.