Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Arms - Вооружений"

Примеры: Arms - Вооружений
Today's open debate on small arms takes place in the wake of two events of particular significance in the global fight against the proliferation of illicit small arms and light weapons. Сегодняшние открытые прения по стрелковому оружию проходят на фоне двух особенно важных событий в глобальной борьбе против распространения незаконного стрелкового оружия и легких вооружений.
However, stronger supply-side restrictions are not fully sufficient to cope with the illicit spread of conventional arms, particularly small arms and light weapons. Тем не менее более жесткие ограничения в области предложения не вполне достаточны для решения проблемы незаконного распространения обычных вооружений, особенно стрелкового оружия и легких вооружений.
Even though the Russian Federation had completely met its arms reduction obligations under START I, it continued to eliminate its strategic offensive arms. Несмотря на завершение выполнения своих обязательств по сокращениям по Договору о СНВ, Российская Федерация продолжает ликвидацию своих стратегических наступательных вооружений.
A practical way by which States could prevent the illicit trafficking in small arms and light weapons are the promotion of the removal of arms from society and the destruction of surplus arms. Практическим путем возможного предотвращения государствами незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений и торговли им является ликвидация в государствах и уничтожение излишков такого оружия.
By discouraging the production, sale and deployment of arms we may hurt a few weapons systems researchers, some arms producers and some arms suppliers. Прекращение производства, продажи и развертывания вооружений может нанести ущерб некоторым исследователям систем оружия, некоторым производителям и некоторым поставщикам оружия.
Agreeing on and implementing standards for the transfer of conventional arms and ammunition would also contribute to combating effectively the illegal transfer of arms and ammunition. Согласование и выполнение стандартов в отношении передачи обычных вооружений и боеприпасов также будет способствовать эффективной борьбе с незаконной передачей вооружений и боеприпасов.
This includes addressing the challenges of small arms and light weapons through the EAPC Ad Hoc Working Group on small arms and light weapons. Эта программа включает также решение проблем стрелкового оружия и легких вооружений по линии Специальной рабочей группы СЕАП по стрелковому оружию и легким вооружениям.
Particular attention should be devoted to ensure that transfers of conventional arms do not contribute to situations of genocide or crimes against humanity, or violate United Nations arms embargoes. Особое внимание следует уделять обеспечению того, чтобы поставки обычных вооружений не способствовали ситуациям, связанным с геноцидом или преступлениями против человечности, и не приводили к нарушению эмбарго в отношении оружия, вводимых Организацией Объединенных Наций.
We urge the international community to take strong measures in its efforts to stop arms trafficking, especially of small arms and light weapons. Мы настоятельно призываем международное сообщество принять решительные меры по прекращению незаконного оборота оружия, в особенности, стрелкового оружия и легких вооружений.
Cooperate in considering measures to combat illicit arms brokering and measures to prevent the unauthorized retransfer of small arms and light weapons. Будут сотрудничать в разработке мер по борьбе с незаконной посреднической деятельностью в торговле оружием и мер по предотвращению несанкционированного реэкспорта стрелкового оружия и легких вооружений.
There is growing evidence that many of the small arms and light weapons entering conflict areas are transferred by arms brokering and shipping agents. Появляется все большее количество данных, свидетельствующих о том, что немало стрелкового оружия и легких вооружений, поступающих в районы конфликта, поставляются брокерами и экспедиторами, занимающимися торговлей оружием.
Global safety also demands control of the proliferation of conventional arms, particularly small arms and anti-personnel landmines, whether deployed or in national stockpiles. Глобальная безопасность требует также контроля за распространением обычных вооружений, особенно стрелкового оружия и противопехотных наземных мин, применяемых или находящихся в арсеналах стран.
In our days, arms smuggling and illicit arms sales, together with a wave of cruel and blind terrorism, pose growing dangers to the international community. В наши дни все большую опасность для международного сообщества создают контрабанда оружия и незаконные поставки вооружений в сочетании с волной жестокого и слепого терроризма.
Over the years he had perfected the tricks of the trade used by arms dealers to evade weak arms export controls. С годами он совершенствовал используемые торговцами оружием приемы, позволявшие действовать в обход неэффективных мер контроля за экспортом вооружений.
The implementation of the Moratorium has made it possible to reduce the proliferation of small arms and light weapons in the subregion, with the participation of arms manufacturers. Выполнение моратория позволило при участии производителей вооружений сократить количество распространяемого в субрегионе стрелкового оружия и легких вооружений.
We call upon all States possessing non-strategic nuclear arms to include their reduction and ultimate elimination in the overall nuclear arms reduction and disarmament process. Мы призываем все государства, обладающие ядерным оружием, включить в общий процесс сокращения ядерного оружия и разоружения сокращение и в конечном счете ликвидацию нестратегических ядерных вооружений.
In addition, small arms experts who have worked on the panels should occasionally be seconded to support ECOWAS in the development of its regional arms register. Кроме того, экспертов по стрелковому оружию, работавших в составе этих групп, следует периодически откомандировывать для оказания поддержки ЭКОВАС в разработке его регионального регистра вооружений.
No shipments of illegal arms were intercepted by arms inspectors in 2010/11 owing to the limited capacity of the Government to conduct investigations В 2010/11 году инспекторами по вопросам вооружений не было перехвачено ни одной партии незаконного оружия ввиду ограниченной способности правительства проводить расследования
The paralysis in the United Nations disarmament machinery is completely unacceptable, especially when our world remains threatened by the existence of nuclear arms and the excessive and destabilizing accumulation of conventional arms. Паралич разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций абсолютно недопустим, тем более сейчас, когда нашей планете по-прежнему угрожают наличие ядерного оружия и чрезмерное и дестабилизирующее накопление обычных вооружений.
Increasing transparency in arms, including through the establishment of subregional registers of national stockpiles of small arms and light weapons; повышения транспарентности в вооружениях, в том числе путем создания субрегиональных регистров, включающих национальные запасы стрелкового оружия и легких вооружений;
For its part, the Republic of Moldova supports the initiatives and actions to prevent trafficking in conventional arms and the illicit trade in small arms and light weapons. Со своей стороны, Республика Молдова поддерживает инициативы и действия по предотвращению оборота обычных вооружений и незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
A key objective of the treaty is to ensure that international transfers of arms are subject to national risk assessment before authorizing a transfer of conventional arms. Одна из главных целей договора заключается в том, чтобы обеспечить проведение национальной оценки рисков, связанных с международными поставками оружия, до выдачи разрешения на передачу обычных вооружений.
Enhancing the level of openness and transparency in armaments greatly contributes to building stronger confidence among States, and can lead to the prevention of the excessive accumulation of arms, and arms races. Повышение уровня открытости и транспарентность в вооружениях значительно способствует развитию более прочного доверия среди государств и может привести к предотвращению чрезмерного накопления оружия и гонок вооружений.
UNDP continued to invest significant resources into tackling small arms and light weapons proliferation at the regional and subregional levels, with active support to regional small arms centres in South-East Europe and Central America. ПРООН продолжала инвестировать значительные средства в решение проблемы распространения стрелкового оружия и легких вооружений на региональном и субрегиональном уровнях при активной поддержке региональных центров по стрелковому оружию в Юго-Восточной Европе и Центральной Америке.
Only a few States are arms manufacturers, but virtually all of us are arms suppliers when our armed forces dispose of older weapons and purchase new ones. Лишь немногие страны являются производителями оружия, однако практически все мы являемся его поставщиками, когда наши вооруженные силы избавляются от устаревших вооружений и приобретают новые.