| With regard to small arms and light weapons, substantial progress has been made in implementing the United Nations Programme of Action. | Что касается стрелкового оружия и легких вооружений, достигнут существенный прогресс в осуществлении Программы действий Организации Объединенных Наций. |
| We therefore value the initiatives aimed at curbing the flow and illicit trade of small arms and light weapons. | Поэтому мы ценим инициативы, направленные на сдерживание потоков стрелкового оружия и легких вооружений и незаконной торговли ими. |
| My Government is aware of the destructive nature of small arms and light weapons on the stability of regions and countries. | Мое правительство осознает разрушительное воздействие стрелкового оружия и легких вооружений для стабильности в регионах и странах. |
| The proliferation of armaments, including nuclear arms, is a consequence of insecurity. | Распространение вооружений, включая ядерное оружие, является результатом отсутствия безопасности. |
| All of the papers were written by UNIDIR and its close partners on the issue of small arms and light weapons. | Все собранные там материалы по проблематике стрелкового оружия и легких вооружений были подготовлены ЮНИДИР и его основными партнерами. |
| The precise definition of "international arms transfer" varies among States. | Точное определение «международных поставок вооружений» варьируется среди различных государств. |
| The Group discussed the question of treating procurement through national production on the same basis as reporting on the export and/or import of arms. | Группа обсудила вопрос о рассмотрении сведений о закупках за счет отечественного производства на той же основе, что и отчетность об экспорте и/или импорте вооружений. |
| In the area of strategic arms, the United States-Russian agreements play an enormously important role. | Ясно, что в сфере стратегических вооружений огромную роль играют российско-американские договоренности. |
| Annually, all Member States can provide data, on a voluntary basis, on their imports and exports of arms. | Ежегодно все государства-члены могут представлять на добровольной основе данные об их импорте и экспорте вооружений. |
| Conventional arms, used recklessly and irresponsibly, inflict no less harm and misery than weapons of mass destruction. | Безрассудное и безответственное применение обычных вооружений причиняет не меньший вред и несчастья, чем оружие массового уничтожения. |
| My Government sees a serious threat to regional and global security and stability in the irresponsible use and transfer of conventional arms. | Наше правительство усматривает в безответственном применении и передаче обычных вооружений серьезную угрозу для региональной и глобальной безопасности и стабильности. |
| It would also help in the detection of arms transferred illegally. | Оно также способствовало бы выявлению незаконной передачи вооружений. |
| The Group also made some progress on international transfers of small arms and light weapons within the Register's framework. | Группа добилась также некоторого прогресса в области международных поставок стрелкового оружия и легких вооружений в рамках Регистра. |
| A limited number of States also provided information on transfers of small arms and light weapons, using their own reporting methods. | Некоторое число государств представило также информацию о поставках стрелкового оружия и легких вооружений, используя свои методы отчетности. |
| A new European strategy on small arms and light weapons and their ammunition was adopted in December 2005. | В декабре 2005 года была принята новая европейская стратегия в отношении стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов к ним. |
| Concrete action is needed on small arms and light weapons at the national, regional and global levels. | Необходимы конкретные меры в отношении стрелкового оружия и легких вооружений на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
| The spread of small arms and light weapons is yet another scourge, especially for Africa. | Распространение стрелкового оружия и легких вооружений - это еще одно бедствие, особенно для Африки. |
| West Africa has experienced conflicts for many years as a result of the illicit proliferation of small arms and light weapons in the region. | Западная Африка в течение многих лет переживала конфликты в результате незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений в этом регионе. |
| Thirdly, the Group has developed an optional, standardized form for notification of transfers of small arms and light weapons. | В-третьих, Группа разработала факультативную стандартизированную форму отчетности о международных поставках стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Development and security are further impeded by the irresponsible use of small arms and light weapons. | Кроме того, безответственное применение стрелкового оружия и легких вооружений препятствуют усилиям в сферах развития и безопасности. |
| Coordination among the internal agencies concerned is indispensable if we are to effectively address the problem of small arms and light weapons. | Непременным условием эффективного решения проблемы стрелкового оружия и легких вооружений является координация действий соответствующих национальных учреждений. |
| Switzerland therefore advocates the inclusion of small arms and light weapons as an eighth category. | Поэтому Швейцария выступает за включение в Регистр в качестве восьмой категории стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The illicit transfer of small arms and light weapons has affected many societies worldwide, causing suffering primarily to civilian populations. | Незаконные поставки стрелкового оружия и легких вооружений сказались на состоянии многих обществ во всем мире, становясь причиной страданий главным образом гражданского населения. |
| Therefore, Cameroon cannot remain indifferent to a debate that addresses small arms and light weapons. | Поэтому Камерун не может оставаться безразличным в ходе прений, касающихся стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Overemphasis on small arms can eclipse the salience of sophisticated conventional weapons and technology being traded in huge quantities around the globe. | Чрезмерное внимание к стрелковому оружию может помешать увидеть заметную роль современных обычных вооружений и технологий, торговля которыми ведется во всем мире в огромных количествах. |