Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Arms - Вооружений"

Примеры: Arms - Вооружений
Departments of the United Nations Secretariat will be encouraged to compile, to the extent possible, information and statistics on current arms spending by African countries. Департаментам Секретариата Организации Объединенных Наций будет предложено осуществлять, насколько это возможно, сбор информации и статистических данных о нынешних расходах африканских стран, связанных с закупкой вооружений.
It should also be recognized that the multilateral character of this body has in the past clarified the complexities attendant upon disarmament, especially in its nuclear dimension, and facilitated arms limitation treaties. Следует также признать, что благодаря многостороннему характеру этого органа в прошлом удавалось решить сложные вопросы, связанные с разоружением, особенно с ядерным оружием, и содействовать заключению договоров об ограничении вооружений.
It also requested that information on financial or other transactions fuelling the illicit flow of arms to conflicts under its consideration be made available to the Council. Он заявил также о необходимости предоставлять ему информацию о финансовых и других сделках, способствующих незаконному потоку вооружений в районы конфликтов, рассмотрением которых он занимается.
It would also be important to see how the Register can be made more relevant to African conditions, in particular as regards the question of small arms and light weapons which are of more relevance to the region. Необходимо также выяснить, каким образом можно было бы повысить значимость Регистра для африканских стран, особенно в том, что касается стрелкового оружия и легких вооружений, проблема которых является более актуальной для данного региона.
What made this achievement so meaningful was the fact that the entire international community came together to recognize the magnitude of these problems and to agree on measures to combat and prevent illicit trafficking in small arms and light weapons at the national, regional and global levels. Это достижение приобрело особое значение в силу того, что все международное сообщество сообща пришло к признанию масштабности этих проблем и к пониманию необходимости разработки мер по борьбе и предотвращению незаконного оборота стрелкового оружия и легких видов вооружений на национальном, региональном и глобальном уровнях.
In July this year, the United Nations took a first significant step to address the scourge of the proliferation of small arms and light weapons and the illicit trade that feeds it. В июле этого года Организация Объединенных Наций сделала первый существенный шаг по пути устранения угрозы распространения стрелкового оружия и легких вооружений и незаконной торговли, лежащей в ее основе.
Having voluntarily given up its nuclear arsenal, Ukraine has proved itself to be a strong supporter of, and an active participant in, nuclear disarmament and the strategic arms elimination process. Добровольно отказавшись от своих ядерных арсеналов, Украина продемонстрировала, что она является активным сторонником и участником ядерного разоружения и процесса уничтожения стратегических наступательных вооружений.
It is my honour to address the Conference today on behalf of the French and Swiss delegations on the subject of a seminar on traceability, marking and registering of small arms and light weapons. Имею честь от имени французской и швейцарской делегаций обратиться сегодня к Конференции относительно семинара по вопросу о прослеживаемости, маркировке и регистрации стрелкового оружия и легких вооружений.
The second day will be given over to an in-depth discussion between governmental experts on the political, legal and technical implications of an international regime for the traceability, marking and registering of small arms and light weapons. Второй день будет посвящен углубленной дискуссии между правительственными экспертами относительно политических, юридических и технических последствий международного режима в отношении прослеживаемости, маркировки и регистрации стрелкового оружия и легких вооружений.
The workshop provided practical advice to legislators, law-enforcement officers, customs officials and other influential practitioners involved in regulating the use and ownership of small arms and light weapons, and to help them to implement and enforce the model legislation. В ходе практикума практические советы были даны законодателям, сотрудникам правоохранительных органов, работникам таможенных служб и другим лицам, на практике занимающимся регулированием использования стрелкового оружия и легких вооружений и владения ими, чтобы оказать им помощь в осуществлении и более строгом применении типового закона.
Over the past decade, the destabilizing accumulation of illicit small arms and light weapons has emerged as a major concern of the international community, posing a complex challenge that involves security, humanitarian and development dimensions. В течение последнего десятилетия дестабилизирующее накопление незаконных запасов стрелкового оружия и легких вооружений стало вызывать серьезную озабоченность международного сообщества, поскольку превратилось в сложную проблему, связанную с вопросами безопасности и развития и с гуманитарными аспектами.
As the United Nations became increasingly involved in efforts to prevent and resolve internal conflicts in the 1990s, the Security Council recognized the devastating consequences of the excessive accumulation of and illicit trafficking in small arms and light weapons. По мере того как в 90х годах Организация Объединенных Наций начала принимать более широкое участие в усилиях по предотвращению и разрешению внутренних конфликтов, Совет Безопасности пришел к осознанию опустошительных последствий чрезмерного накопления и незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений.
While the efforts of the Security Council and relevant sanctions committees, through the established monitoring arrangements, have produced positive results in Angola and Sierra Leone, the problem of illicit trafficking in small arms and light weapons persists in other areas of conflict. Хотя усилия Совета Безопасности и соответствующих санкционных комитетов позволили, благодаря созданию механизмов контроля, получить положительные результаты в Анголе и Сьерра-Леоне, в других районах конфликтов проблема незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений сохраняется.
The Council is also urged to include in the mandate of peacekeeping operations clear provisions regarding the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants, as well as specific measures for the collection and disposal of illicit and/or surplus small arms and light weapons. К Совету также обращается настоятельный призыв включать в мандаты миротворческих операций ясные положения, касающиеся разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов, а также предусматривать специальные меры по сбору и ликвидации незаконного и/или избыточного стрелкового оружия и легких вооружений.
We would like to see the Council support a total prohibition on the use of anti-personnel landmines, as well as efforts to prevent the proliferation of and illicit trafficking in small arms and light weapons. Мы хотели бы, чтобы Совет поддержал полное запрещение использования противопехотных наземных мин, а также чтобы он предпринял меры по предотвращению распространения стрелкового оружия и легких вооружений и незаконной торговли ими.
Work could be undertaken within thematic, open-ended working groups that would address clusters of related issues in order to improve capacity to reduce the humanitarian and development impact of the proliferation and misuse of small arms and light weapons. Такую работу можно было бы проводить в рамках тематических рабочих групп открытого состава, которые занимались бы блоками соответствующих вопросов с целью укрепить потенциал, позволяющий ослабить воздействие распространения и ненадлежащего использования стрелкового оружия и легких вооружений на гуманитарную сферу и сферу развития.
Special attention would be given to developing strategies to develop awareness and commitment to effectively address issues relating to small arms and light weapons and to raise the resources required to fully implement the United Nations Programme of Action. Особое внимание уделялось бы разработке стратегий повышения уровня осведомленности и приверженности эффективному решению проблем стрелкового оружия и легких вооружений и мобилизации ресурсов, необходимых для полного осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций.
To strengthen the capacity of regional and subregional organizations, particularly in those regions most affected by cross-border flows of illicit small arms and light weapons, to provide support to States in their efforts to implement the Programme of Action. Укреплять возможности региональных и субрегиональных организаций, в частности в регионах, сильнее других затрагиваемых проблемой трансграничного перемещения незаконных стрелкового оружия и легких вооружений, по оказанию государствам поддержки в их усилиях по осуществлению Программы действий.
(c) The strengthening of legislation and the improvement of the operational capacity of law enforcement agencies with regard to small arms and light weapons; с) укреплению законодательства и наращиванию оперативного потенциала правоохранительных учреждений в отношении стрелкового оружия и легких вооружений;
States are encouraged to support action-oriented research aimed at facilitating greater awareness and better understanding of the factors fuelling the supply of and demand for illicit small arms and light weapons. Государствам рекомендуется поддерживать прикладные исследования, направленные на содействие более широкому осознанию и более четкому пониманию факторов, влияющих на рост спроса и предложения в том, что касается незаконных стрелкового оружия и легких вооружений.
They proved that, through open dialogue and a constructive spirit of cooperation, it was possible to make progress on questions of disarmament, non-proliferation and arms limitation, within a multilateral framework, thus meeting the expectations of the international community. Они дали доказательство на тот счет, что посредством открытого диалога и духа конструктивного сотрудничества есть возможность продвигаться вперед в вопросах разоружения, нераспространения и ограничения вооружений в многосторонних рамках и тем самым откликаться на ожидания международного сообщества.
As a matter of fact, among the 21 legal instruments listed by the United Nations as "multilateral arms regulation and disarmament agreements", a majority do not have a verification regime so far. Фактически, из 21 правового документа, внесенного ООН в списки в качестве "многосторонних соглашений в области регулирования вопросов вооружений и разоружения", большинство не содержит режима верификации.
A view was expressed that arms racing is not solely a quantitative matter, but also a qualitative matter, meaning weapons development and research is just as important. Было выражено мнение, что гонка вооружений имеет не только количественный, но и качественный аспект, а это значит, что столь же важное значение имеют и оружейные разработки и исследования.
FMCT would also be an instrument of nuclear disarmament and arms limitation since it would make it impossible to go beyond existing arsenals of warheads or stocks of weapons-grade fissile material. З. ДЗПРМ был бы также инструментом ядерного разоружения и ограничения вооружений, ибо он делал бы невозможным выход за рамки существующих арсеналов боезарядов или запасов оружейного расщепляющегося материала.
Knowing that the debate during the past plenaries has been full of in-depth discussions on concrete ideas, I would today just like to offer a brief and general statement on the Republic of Korea's position on nuclear arms reduction. Ведая о том, что дебаты на прошлых пленарных заседаниях изобиловали углубленными дебатами по конкретным идеям, я хотела бы предложить лишь краткое общее изложение позиции Республики Корея по сокращению ядерных вооружений.