Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Arms - Вооружений"

Примеры: Arms - Вооружений
We have already achieved a great deal in this regard in the framework of bilateral, multilateral and global agreements for the limitation and reduction of both strategic and conventional arms. Мы уже немалого достигли в этом плане в рамках двусторонних, многосторонних и глобальных соглашений по ограничению и сокращению вооружений, как стратегических, так и обычных.
We also believe that there should be adjustments to the categories of arms covered under the Register to make it more relevant to the security concerns of States. Мы также полагаем, что следует внести коррективы в категории вооружений, охватываемых по Регистру, с тем чтобы сделать их более созвучными заботам государств по поводу безопасности.
At its current session the Disarmament Commission will be facing a responsible task to ensure productive conduct of the three-year cycle of deliberations on confidence-building measures in the field of conventional arms. На своей текущей сессии перед Комиссией по разоружению будет стоять важная задача обеспечить плодотворное проведение трехлетнего цикла дискуссий по вопросу о мерах укрепления доверия в области обычных вооружений.
CBMs, in the field of conventional arms, depend, ultimately, on the concrete security conditions and other interrelated aspects existing in a country, region or subregion. Меры укрепления доверия в области обычных вооружений в конечном счете зависят от конкретных условий в плане безопасности и других взаимосвязанных аспектов ситуации, сложившейся в стране, регионе или субрегионе.
The establishment of a United Nations register of experts on CBMs in the field of conventional arms; создание в Организации Объединенных Наций сводного перечня специалистов по мерам укрепления доверия в области обычных вооружений;
Governments and State agencies shall adopt and implement rules and regulations on the use of force and small arms and light weapons against persons by State agents, especially law enforcement officials. Правительства и государственные учреждения принимают и осуществляют нормы и нормативные положения в отношении применения силы и стрелкового оружия и легких вооружений против людей государственными агентами, особенно сотрудниками органов по поддержанию правопорядка.
For example, without seeking to be exhaustive, it would be a good idea to include the issue of small arms and light weapons, which was raised by both Senegal and Colombia under item 6, relating to the comprehensive programme of disarmament. Например, - и это вовсе не исчерпывающий перечень - было бы неплохо включить проблему стрелкового оружия и легких вооружений, которая поднималась Сенегалом и Колумбией по пункту 6 в связи с всеобъемлющей программой разоружения.
In addition to national measures to curb the proliferation of small arms and light weapons, we also see value in encouraging regional approaches to implement the Programme of Action, which can develop effective means of addressing common concerns, such as sustainable peacebuilding and security-sector reform. Помимо национальных мер по сдерживанию распространения стрелкового оружием и легких вооружений мы также видим ценность в поощрении регионального подхода к осуществлению Программы действий, что позволит разработать эффективные средства решения общих проблем, таких как устойчивое миростроительство и реформа сектора безопасности.
Moreover, it is now a well recognized fact that there exists a direct link between poverty and political instability, which is exacerbated by the illegal proliferation of small arms and light weapons. Более того, сейчас общепризнанным является тот факт, что существует прямая связь между нищетой и политической нестабильностью, которая усугубляется незаконным распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
We believe that positive consideration should be given to the Secretary-General's suggestion contained in his report to the Security Council in March to expand the Register to include international transfers of small arms and light weapons. Мы считаем, что позитивного рассмотрения заслуживает предложение Генерального секретаря, содержащееся в его докладе Совету Безопасности в марте и касающееся расширения Регистра в целях включения в него международных передач стрелкового оружия и легких вооружений.
OSCE viewed the draft Firearms Protocol as being capable of becoming a useful element in the overall effort to stop the spread of small arms and light weapons. ОБСЕ считает, что проект протокола об огнестрельном оружии может стать полезной составной частью общих усилий, направленных на прекращение распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
Consideration of the establishment of regional registers for transfer of small arms and light weapons, taking into account the specific political and military conditions prevailing in different regions; рассмотрение возможности создания региональных регистров в отношении передачи стрелкового оружия и легких вооружений с учетом особенностей политической и военной обстановки, существующей в разных регионах;
Small arms and light weapons are standard equipment for armed forces and internal security forces in every country". «Среди основных факторов, способствующих доступности стрелкового оружия и легких вооружений, - увеличение числа законных производителей такого оружия и продолжение незаконного изготовления оружия.
It will now require the combined efforts of the United Nations, Member States and relevant international and regional organizations to ensure that rapid progress is made to stop the proliferation of small arms and light weapons, which has wreaked havoc, especially on the African continent. Сегодня необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций, государства-члены и соответствующие международные и региональные организации предприняли совместные усилия в целях обеспечения быстрого прогресса в деле предотвращения распространения стрелкового оружия и легких вооружений, причиняющего огромные разрушения, в особенности на африканском континенте.
As in previous years, we shall introduce for adoption a draft resolution on assistance to States to halt illicit trafficking in and for the collection of small arms and light weapons. Как и в предшествующие годы, мы представим для принятия проект резолюции об оказании помощи государствам по прекращению незаконного оборота и сбору стрелкового оружия и легких вооружений.
This is an example of a case in which special briefings or reports by the Secretary-General with an analysis on the spread of arms could be particularly valuable. Это пример того, что специальные брифинги или доклады Генерального секретаря, содержащие анализ распространения вооружений, могли бы иметь особую ценность.
We need a fundamental review of the security of States in order to find genuine collective security at progressively lower levels of arms; only this will truly prevent conflict. Нам необходимо провести фундаментальный обзор состояния безопасности государств, для того, чтобы обеспечить подлинную коллективную безопасность при постепенно снижающемся уровне вооружений, - только так мы сможем предотвратить конфликты.
My country will support all efforts aimed at the preservation of and compliance with this Treaty, which is a cornerstone for maintaining global peace, security, strategic stability and for promoting further strategic nuclear arms reduction. Наша страна будет поддерживать любые усилия, нацеленные на сохранение и соблюдение этого Договора, который является краеугольным камнем обеспечения глобального мира, безопасности и стратегической стабильности и поддержания дальнейшего сокращения стратегических ядерных вооружений.
We believe that Security Council action to address specific conflict situations can be greatly enhanced if the reports of the Secretary-General contain an analysis of the availability, stockpiling, lines of supply, brokering and transportation arrangements in respect of small arms and light weapons. Мы считаем, что деятельности Совета Безопасности по рассмотрению конкретных конфликтных ситуаций будет в значительной мере способствовать включение в доклады Генерального секретаря анализа о наличии, накоплении запасов, формах поставок, соглашениях о посредничестве и транспортировке в отношении стрелкового оружия и легких вооружений.
Although the Security Council is relentlessly making intensive efforts to find ways and means to end various African conflicts, we have yet to witness a decrease in the flow to Africa of small arms and light weapons, most of which are manufactured in the developed countries. Несмотря на то, что Совет Безопасности прилагает неустанные и активные усилия для нахождения путей и средств для прекращения многочисленных африканских конфликтов, мы до сих не добились сокращения потоков стрелкового оружия и легких вооружений в Африку, большая часть из которых производится в развитых странах.
We share the view that the uncontrolled accumulation and spread of small arms and light weapons may encourage the outbreak of hostilities, destabilize situations, undermine the implementation of peace agreements and hamper post-conflict peace-building efforts throughout the world. Мы разделяем мнение о том, что бесконтрольное накопление и распространение стрелкового оружия и легких вооружений может приводить к вспышкам вооруженных действий, дестабилизировать ситуации, подрывать осуществление мирных соглашений и препятствовать осуществлению усилий в области постконфликтного миростроительства во всем мире.
My first recommendation concerns the need for an effort to be made to systematize significant experiences that exist in the fulfilment of international commitments related to the question of small arms and light weapons. Моя первая рекомендация касается необходимости приложения усилий для систематизации богатого опыта, накопленного в осуществлении международных обязательств, которые связаны с проблемой стрелкового оружия и легких вооружений.
The lack of a framework of binding norms and global standards to curb the illicit trade and use of small arms and light weapons is of great concern; this is something which the world community must continue to address in the decades ahead. Серьезную обеспокоенность вызывает отсутствие механизма имеющих обязательную силу норм и международных стандартов для борьбы с незаконной торговлей и применением стрелкового оружия и легких вооружений; международному сообществу необходимо продолжать заниматься решением этой проблемы в ближайшие десятилетия.
As far as armed conflicts are concerned, we are convinced that if illicit trafficking in small arms and light weapons could be ended, it would be easier to arrive at a prompt and lasting settlement. Что касается вооруженных конфликтов, то мы убеждены в том, что, положив конец незаконному обороту стрелкового оружия и легких вооружений, будет легче достичь скорейшего и прочного урегулирования.
We offer bilateral financial and technical assistance to help countries develop national export and import controls, to improve border security, and to secure and destroy illicit stocks of small arms and light weapons in conflict-prone regions. Мы предоставляем двустороннюю финансовую и техническую помощь странам для развития национального потенциала в области контроля над экспортом и импортом, укрепления пограничной безопасности и обеспечения охраны и уничтожения незаконных запасов стрелкового оружия и мелких вооружений в районах, чреватых возникновением конфликтов.