Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Arms - Вооружений"

Примеры: Arms - Вооружений
Azerbaijan fully shares the international community's stand that illicit trafficking in small arms and light weapons represents a grave threat to security and stability. Азербайджан полностью разделяет позицию международного сообщества, которая состоит в том, что незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений является серьезной угрозой для безопасности и стабильности.
Such certificates help to prevent the illegal diversion and re-export of small arms and light weapons. Такие сертификаты помогают предотвратить незаконную перепродажу и реэкспорт стрелкового оружия и легких вооружений.
In the area of small arms and light weapons, Australia has been active in promoting implementation of the United Nations Programme of Action. В области стрелкового оружия и легких вооружений Австралия играет активную роль в содействии осуществлению Программы действий Организации Объединенных Наций.
Small arms and light weapons kill more than half a million people each year, according to the Department for Disarmament Affairs. По данным Департамента по вопросам разоружения, в результате применения стрелкового оружия и легких вооружений ежегодно гибнут более полмиллиона человек во всем мире.
In the current situation, the subject of international trafficking in small arms and light weapons is equally worthy of our attention. В нынешней ситуации вопрос о международном обороте стрелкового оружия и легких вооружений также заслуживает нашего внимания.
The European Union reaffirms its commitment to legally binding instruments on arms reduction with provisions ensuring irreversibility, verification and transparency. Европейский союз подтверждает свою приверженность юридически обязательным инструментам по сокращению вооружений, содержащим положения, обеспечивающие необратимость, контроль и транспарентность.
There are also significant multilateral arrangements in the field of conventional arms, and promoting adherence to them is a confidence-building measure. В области обычных вооружений также существуют важные многосторонние соглашения, и содействие их соблюдению является своего рода мерой укрепления доверия.
Positive achievements in bilateral and unilateral nuclear arms reductions have not been sufficient to reduce the threat of nuclear weapons. Позитивные достижения в области двустороннего и одностороннего сокращения ядерных вооружений являются недостаточными для снижения угрозы, представляемой ядерным оружием.
It is astounding that $1 trillion is being spent on arms to destroy. Поразительно, что 1 трлн. долл. США тратится на уничтожение вооружений.
South Africa continues to believe that transparency, as a practical confidence-building measure, remains critical in the area of conventional arms. Южная Африка по-прежнему считает, что транспарентность как практическая мера укрепления доверия неизменно важна в области обычных вооружений.
Regional initiatives have proven to be an effective way of developing and promoting confidence-building measures in the field of conventional arms. Региональные инициативы доказали свою эффективность в деле разработки и развития мер по укреплению доверия в области обычных вооружений.
Included among the types of arms in the shipments were anti-aircraft guns and mines. "40. Среди поставленных вооружений были зенитные пулеметы и мины.
We believe that the Security Council can make further efforts to strengthen the monitoring systems for its arms embargoes. Убеждены, что Совет Безопасности способен прилагать больше усилий к укреплению систем надзора над устанавливаемыми им эмбарго на поставки вооружений.
My delegation welcomes the initiatives being taken to address the problem of small arms and light weapons. Моя делегация приветствует инициативы, предпринятые для решения проблем, связанных с распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
The national competent authorities of each State have the prerogative to define adequate stocks and identify surplus levels of small arms and light weapons. Национальные компетентные органы каждого государства обладают прерогативой определять надлежащие запасы и уровни излишков стрелкового оружия и легких вооружений.
Solving the problem of small arms and light weapons will no doubt require a comprehensive effort on more than one front. Разрешение проблемы стрелкового оружия и легких вооружений, несомненно, потребует всеобъемлющих усилий на многих фронтах.
Norway believes that the Security Council has a key role to play in eliminating the spread of illegal small arms and light weapons. Норвегия считает, что Совет Безопасности должен играть ключевую роль в пресечении распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
We believe that such a treaty would greatly enhance control over the export and transit of small arms and light weapons. Мы считаем, что такой договор существенно укрепит контроль над экспортом и транзитом стрелкового оружия и легких вооружений.
It has also signed and implemented a number of international agreements regarding small arms and light weapons. Она также подписала и осуществляет ряд международных соглашений в отношении стрелкового оружия и легких вооружений.
In the Great Lakes region, that would mean a significant reduction in the circulation and proliferation of small arms and light weapons. В районе Великих озер это повлечет за собой значительное сокращение масштабов оборота и распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
As is tragically evident, the proliferation and misuse of small arms and light weapons represents a major threat to human security throughout the world. Со всей трагической очевидностью можно говорить о том, что распространение стрелкового оружия и легких вооружений и злоупотребление ими представляют серьезную угрозу для безопасности людей со всем мире.
Armed conflicts, and the great harm they do to civilians, are exacerbated by the easy availability of illicit small arms and light weapons. Вооруженные конфликты и огромный ущерб, который они наносят гражданскому населению, усугубляются широкой доступностью стрелкового оружия и легких вооружений.
A common characteristic of these conflicts is the tangled nexus between conflicts and the proliferation of small arms and light weapons. Общей чертой этих конфликтов является их сложная взаимосвязь с распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
Every day, some 1,400 civilians die in armed conflict because of the easy availability of small arms and light weapons. Ежедневно около 1400 человек гибнет в ходе вооруженных конфликтов по причине доступности стрелкового оружия и легких вооружений.
The insecurity brought about by ineffective police and military is manifested in the flow of small arms and light weapons. Отсутствие безопасности, вызванное неэффективностью действий полиции и военных, проявляется в поступлении стрелкового оружия и легких вооружений.