Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Arms - Вооружений"

Примеры: Arms - Вооружений
But in some areas, nuclear stockpiles continue to grow, with the concomitant spectre of destabilizing regional nuclear arms races. Между тем в некоторых областях происходит рост ядерных арсеналов вкупе с сопутствующим призраком дестабилизирующих региональных гонок ядерных вооружений.
The Treaty prohibits the basing of strategic offensive arms outside the national territory of the parties. В Договоре зафиксирован запрет на базирование стратегических наступательных вооружений за пределами национальной территории.
But with this new treaty, we are setting the stage for future and further arms reductions. Однако с этим новым Договором мы закладываем основу для последующих сокращений вооружений в будущем.
In the field of conventional arms, there appear to be developments worthy of our attention and substantive action. В области обычных вооружений, судя по всему, наблюдаются сдвиги, которые заслуживают нашего внимания и конкретных действий.
Nicaragua applauds the agreement on strategic arms reduction signed by the United States and the Russian Federation. Никарагуа приветствует соглашение о сокращении стратегических вооружений, подписанное Соединенными Штатами и Российской Федерацией.
The armed violence made possible by small arms and light weapons often accompanies abuses of human rights and the obstruction of justice and development. Вооруженное насилие, осуществляемое с помощью стрелкового оружия и легких вооружений, зачастую сопровождается нарушениями прав человека, а также препятствиями на пути отправления правосудия и процесса развития.
That conflict, too, is fuelled by a steady supply of small arms and light weapons. Этот конфликт также подпитывается постоянным притоком стрелкового оружия и легких вооружений.
The Committee recommends that the State party continue to raise awareness through information campaigns on the dangers of storing arms and weapons. Комитет рекомендует государству-участнику в рамках информационных кампаний продолжить работу по повышению осведомленности об опасностях, связанных с хранением оружия и вооружений.
UNODC participated in a seminar organized by OSCE in Vienna in September 2009 to review its documents related to small arms and light weapons. ЮНОДК участвовало в семинаре, организованном ОБСЕ в Вене в сентябре 2009 года с целью обзора своих документов, касающихся стрелкового оружия и легких вооружений.
We have seen progress in the areas of small arms and light weapons and landmines, which is very good. Мы наблюдаем прогресс в области стрелкового оружия и легких вооружений, противопехотных мин, и это очень хорошо.
I refer above all to terrorism, drug trafficking and the proliferation of small arms and light weapons. Прежде всего, я имею в виду терроризм, незаконный оборот наркотиков и распространение стрелкового оружия и легких вооружений.
We support any new constructive initiative aimed at strengthening international cooperation for the reduction and elimination of all types of arms and lethal weapons. Мы поддерживаем любые новые конструктивные инициативы, нацеленные на укрепление международного сотрудничества в интересах сокращения численности и ликвидации всех видов оружия и смертоносных вооружений.
Small arms and light weapons are responsible for more deaths than natural causes in some parts of the world. В некоторых районах мира от стрелкового оружия и легких вооружений погибает больше людей, чем от естественных причин.
We support efforts for the non-proliferation of small arms and light weapons. Мы поддерживаем усилия по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
Zambia, however, continues to face difficulties in controlling the inflow of small arms and light weapons. Замбия, однако, продолжает испытывать трудности в осуществлении контроля за потоками стрелкового оружия и легких вооружений.
We urge States to halt arms manufacturing and curb their proliferation. Мы настоятельно призываем государства приостановить производство вооружений и сократить масштабы их распространения.
In addition, certain high-risk industries such as extractive industries, arms industry or big pharmaceutical companies might require specific focus. Кроме того, в некоторых отраслях, сопряженных с высоким риском, таких как добывающая промышленность, производство вооружений или крупные фармацевтические компании, может существовать необходимость в проявлении особого внимания к определенным аспектам.
All authorizations for an export of conventional arms in accordance with this Treaty must be detailed and issued prior to the export. Все разрешения на экспорт обычных вооружений в соответствии с настоящим Договором должны оформляться в виде подробного документа и выдаваться до осуществления экспортной операции.
At a minimum, States parties must deny a potential arms transfer where the transfer would contravene existing international legal obligations. Как минимум государства-участники не должны давать разрешения на потенциальную передачу вооружений, если такая передача будет осуществляться в нарушение международно-правовых обязательств.
It should establish an efficient implementation mechanism in order to prevent the illicit and irresponsible transfer, production and brokering of conventional arms. В нем должен быть предусмотрен механизм осуществления, позволяющий предотвращать незаконные и безответственные поставки, производство обычных вооружений и брокерские операции с ними.
It could be further extended to reflect technological improvements in the various categories of arms, if necessary. При необходимости список можно расширять, чтобы учитывать технические новшества, касающиеся различных категорий вооружений.
To promote transparency and due diligence in transfers of conventional arms. содействие соблюдению принципов транспарентности и должной осмотрительности при совершении операций по передаче обычных вооружений.
States should provide assistance with the implementation of programmes aimed at raising public awareness of the problems and consequences arising from illicit trafficking in conventional arms. Государства оказывают помощь в осуществлении программ информирования общественности о проблемах и последствиях незаконного оборота обычных вооружений.
In order for the treaty to be effective, the primary manufacturers and exporters of conventional arms must be States parties to it. В целях обеспечения эффективности договора в нем должны участвовать государства, являющиеся основными производителями и экспортерами обычных вооружений.
The treaty should clearly state that the transactions or activities covered are the export, import and transfer of conventional arms. Договор должен четко определять операции и виды деятельности, подлежащие контролю: экспорт, импорт и передача обычных вооружений.