| On the other hand, the Holy See is concerned about the erosion of multilateralism in the areas of arms regulation, disarmament and non-proliferation. | С другой стороны, Святой Престол обеспокоен эрозией многосторонности в областях регулирования вооружений, разоружения и нераспространения. |
| These new security challenges point to the continued and increasing importance of compliance with non-proliferation, arms limitation and disarmament agreements. | Эти новые вызовы с точки зрения безопасности указывают на непреходящее и все возрастающее значение соблюдения договоренностей, касающихся нераспространения, ограничения вооружений и разоружения. |
| There have been a number of setbacks over the past 10 years with respect to any number of arms conventions, instruments and protocols. | За последние десять лет имел место ряд неудач в отношении конвенций, инструментов и протоколов в области вооружений. |
| Its overall objective is the full elimination of nuclear arms. | Его общая цель заключается в полной ликвидации ядерных вооружений. |
| And forestalling arms races calms tensions. | А предотвращение гонок вооружений смягчает трения. |
| On the other hand, we acknowledge the nuclear arms reductions which have taken place since the end of the cold war. | С другой стороны, мы признаем сокращения ядерных вооружений, которые происходят с окончания "холодной войны". |
| Russian-American relations in the area of the limitation and reduction of strategic offensive arms are of key importance to real disarmament. | Важнейшее значение в деле реального разоружения имеют российско-американские отношения в сфере ограничения и сокращения стратегических наступательных вооружений. |
| Instead, the acquisition of arms diverts enormous financial, technical and human resources from where they are really needed. | Наоборот, приобретение вооружений отвлекает колоссальные финансовые, технические и людские ресурсы оттуда, где они реально нужны. |
| Tanzania and other countries in the Great Lakes region continue to suffer from the effects of the spread of illicit small arms and light weapons. | Танзания и другие страны региона Великих озер по-прежнему страдают от последствий распространения незаконных стрелкового оружия и легких вооружений. |
| A cut in the flow of ammunition would go a long way towards demobilizing illicit arms and light weapons. | Пресечение потока боеприпасов могло бы существенно способствовать выводу из употребления незаконных стрелкового оружия и легких вооружений. |
| For the Philippines, the main concern remains the proliferation and uncontrolled spread of small arms and light weapons. | По мнению Филиппин, главная проблема по-прежнему состоит в распространении и неконтролируемом расползании стрелкового оружия и легких вооружений. |
| We therefore extend our support and encouragement to those initiatives that will support the goal of eliminating illicit small arms and light weapons. | Поэтому мы поддерживаем и поощряем инициативы, которые будут направлены на достижение цели ликвидации незаконных стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Of more immediate concern to Papua New Guinea is the proliferation of illicit small arms and light weapons in our society. | Более непосредственное отношение к Папуа - Новой Гвинее имеет распространение незаконных стрелкового оружия и легких вооружений в нашем обществе. |
| Thus the proliferation of small arms and light weapons has helped to bring about an erosion of State monopolies over the exercise of armed violence. | Тем самым распространение стрелкового оружия и легких вооружений способствует размыванию монополии государств на применение вооруженного насилия. |
| One of the biggest challenges to international security is the illicit manufacture, accumulation, transfer and flow of small arms and light weapons. | Одной из серьезнейших проблем для международной безопасности является незаконное производство, накопление, передача и потоки стрелкового оружия и легких вооружений. |
| We believe this has contributed to reducing the illicit trafficking of small arms and light weapons over our borders. | Мы считаем, что это способствовало сокращению объема незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений через наши границы. |
| First, we are concerned about the proliferation and uncontrolled spread of small arms and light weapons. | Во-первых, у нас вызывают тревогу распространение и неконтролируемые потоки стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The proliferation of illegal small arms and light weapons is another deadly menace. | Распространение незаконных стрелкового оружия и легких вооружений является еще одной смертельно опасной угрозой. |
| We also stress the importance of dealing through international instruments with the issue of non-proliferation of small arms and light weapons. | Мы также подчеркиваем важность решения проблемы нераспространения стрелкового оружия и легких вооружений на основе принятия международных документов. |
| We see it as the key multilateral framework for curbing the proliferation of small arms and light weapons. | Мы рассматриваем ее в качестве основных многосторонних рамок для сдерживания распространения стрелкового оружия и легких вооружений. |
| A provision to the effect that each Party will determine for itself the composition and structure of its strategic offensive arms. | Положение о том, что каждая Сторона будет самостоятельно определять состав и структуру своих стратегических наступательных вооружений. |
| From conventional weapons and small arms to weapons of mass destruction, the risks are clear. | От обычного оружия и стрелковых вооружений до оружия массового уничтожения - риски ясны. |
| On one hand, arms races are developing in many situations around the world. | С одной стороны, во многих ситуациях в мире развиваются гонки вооружений. |
| Earth Central has implemented an embargo on arms shipments to Mars. | Командование Земли установило запрет на любые поставки вооружений Марсианским колониям. |
| France is deeply committed as a nation to combating illicit trafficking in small arms and light weapons, and has been so for a long time. | Франция в национальном ракурсе весьма привержена борьбе с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений. |