Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Arms - Вооружений"

Примеры: Arms - Вооружений
Under the proposed reporting system, States will be required to report on licence authorizations granted, denied licences and actual transfers of conventional arms. В рамках такой системы отчетности государства должны будут сообщать о выданных лицензиях, отказах в выдаче лицензии и осуществленных операциях по передаче обычных вооружений.
(a) Defining the category of arms that may fall within the jurisdiction of this treaty; а) определение категории вооружений, которые могут подпадать под действие этого договора;
Imports of arms exacerbate the trade deficit of developing countries and account for almost 50 per cent of the trade deficit in some third world countries. Импорт вооружений увеличивает торговый дефицит развивающихся стран, и в некоторых странах третьего мира составляет почти 50 процентов торгового дефицита.
Also among the measures in the field of conventional arms, reported by Member States, is the unilateral notification of reduction and disposal of weapons and ammunition. В числе сообщавшихся государствами-членами мер в области обычных вооружений фигурирует также одностороннее уведомление о сокращении и утилизации оружия и боеприпасов.
Some Member States reported that they regard information exchange on their existing export control regimes as a confidence-building measure in the field of conventional arms. Некоторые государства-члены сообщили, что относят к мерам укрепления доверия в области обычных вооружений обмен информацией о существующих у них режимах экспортного контроля.
Information provided by Member States indicates that confidence-building measures in the field of conventional arms can contribute significantly to the strengthening of international peace, security and stability. Информация, предоставленная государствами-членами, показывает, что меры укрепления доверия в области обычных вооружений могут значительно способствовать упрочению международного мира, безопасности и стабильности.
The agreement between the United States of America and the Russian Federation on arms reduction is an important positive step after years of sluggishness in disarmament talks. Достигнутая между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией договоренность относительно сокращения вооружений стала важным позитивным шагом после многих лет застоя в переговорах по разоружению.
Regulation of the import, export and transfer of conventional arms is critical if we are to achieve some measure of peace and stability and reduce conflicts. Необходимость регулировать импорт, экспорт и передачу обычных вооружений имеет жизненно важное значение для обеспечения мира и стабильности и сокращения числа конфликтов.
The Regional Centre also worked with the Friedrich Ebert Foundation on issues related to small arms and light weapons and capacity-building for parliamentarians on security sector reform. Региональный центр также сотрудничал с Фондом Фридриха Эберта по вопросам стрелкового оружия и легких вооружений и укрепления потенциала парламентариев в области реформирования сектора безопасности.
The effective implementation of the Convention will help to reduce armed violence and will relieve human suffering caused by illicit trade and trafficking in small arms and light weapons in Central Africa. Эффективное осуществление Конвенции поможет сократить масштабы вооруженного насилия и облегчить человеческие страдания, причиной которых являются незаконная торговля и оборот стрелкового оружия и легких вооружений в Центральной Африке.
The illicit movement of small arms and light weapons increases insecurity in times of both war and peace. Незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений делает обстановку еще более опасной, причем как во время войны, так и в мирное время.
The entire international community must rally to combat this phenomenon, which is facilitated by the illicit movement and proliferation of small arms and light weapons. Все международное сообщество должно быть мобилизовано на борьбу с этим явлением, которое подпитывается незаконным оборотом и распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
The Committee took note with interest of the briefings by certain member States on the problem of the proliferation of small arms and light weapons in their respective countries. Комитет с интересом отметил заявления представителей некоторых государств-членов по вопросу о нераспространении стрелкового оружия и легких вооружений в их странах.
The Government of the Democratic Republic of the Congo is committed to combating the proliferation of small arms and light weapons, at the national, regional and international levels. Правительство Демократической Республики Конго участвует в борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений на национальном, региональном и международном уровнях.
With regard to conventional weapons, an open-ended meeting of government experts on the marking, record-keeping and tracing of small arms will be held in New York. Что касается обычных вооружений, то в Нью-Йорке пройдет совещание правительственных экспертов открытого состава по вопросу о маркировке, учету и отслеживанию стрелкового оружия.
Sierra Leone, for its part, recently launched a five-year action plan to expand the scope of its activities concerning small arms and light weapons. Со своей стороны, Сьерра-Леоне недавно приступила к осуществлению пятилетнего плана действий, предусматривающего расширение деятельности по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
The illegal use, abuse and the dangerous proliferation of small arms and light weapons continue to hamper the development aspirations of many developing countries. Незаконное использование, злоупотребление и опасное распространение стрелкового оружия и легких вооружений по-прежнему препятствуют реализации чаяний в области развития многих развивающихся стран.
The strategy to combat the circulation of small arms and light weapons has led to a significant reduction in the number of illegally held weapons. Кроме того, стратегия борьбы с оборотом стрелкового оружия и легких вооружений позволила значительно сократить количество незаконно удерживаемых единиц оружия.
(b) establish administrative and legal procedures on the possession and trade of small arms by civilians Ь) Создание административных и юридических процедур, касающихся хранения стрелкового оружия и легких вооружений или торговли ими гражданскими лицами
Jamaica, like its partners in the Caribbean Community, continues to face severe threats to our long-term socio-economic development from illicit trafficking in narcotic drugs, small arms and light weapons and ammunition. Ямайка, подобно ее партнерам по Карибскому сообществу, продолжает сталкиваться с серьезными угрозами нашему долгосрочному социально-экономическому развитию, исходящими от незаконного оборота наркотиков, стрелкового оружия, легких вооружений и боеприпасов.
In this vein, we welcomed the approval of a new nuclear arms reduction treaty by the Governments of the United States of America and the Russian Federation. В этой связи мы приветствуем утверждение нового договора о сокращении ядерных вооружений правительствами Соединенных Штатов Америки и Российской Федерации.
It also welcomed the progress made by nuclear-weapon States, including the Russian Federation and the United States, on nuclear arms reductions to date. В ней также приветствовался прогресс, уже достигнутый государствами, обладающими ядерным оружием, в том числе Российской Федерацией и Соединенными Штатами, в деле сокращения ядерных вооружений.
It also welcomed the signing of the new treaty on strategic arms reduction by the United States and the Russian Federation in April 2010 and encouraged the parties to negotiate additional reductions. Дания также приветствует подписание в апреле 2010 года нового Договора между Соединенными Штатами и Российской Федерацией о сокращении стратегических вооружений и призывает стороны провести переговоры по дополнительным сокращениям.
His delegation welcomed the signing of the new strategic arms limitation treaty by the United States and the Russian Federation and hoped that equally vigorous initiatives would follow. Делегация Непала приветствует подписание Соединенными Штатами и Российской Федерацией нового договора об ограничении стратегических вооружений и выражает надежду на то, что за ним последуют не менее решительные инициативы.
His Government welcomed the signing of a new arms reduction treaty between the United States and the Russian Federation as a step that would make a significant contribution towards strengthening global security and stability. Правительство Беларуси приветствует подписание нового договора о сокращении вооружений между Соединенными Штатами и Российской Федерацией в качестве шага, который внесет существенный вклад в укрепление глобальной безопасности и стабильности.