| Members of the Advisory Board concluded that verification remained a critical element of the negotiation and implementation of arms limitation and disarmament agreements. | Члены Консультативного совета пришли к заключению, что контроль остается критически важным элементом переговоров по соглашениям в области ограничения вооружений и разоружения и осуществления этих соглашений. |
| The Panel also investigated illicit trafficking as a possible source of funding for illicit arms. | Группа также занималась расследованием незаконной торговли в качестве возможного источника финансирования незаконных вооружений. |
| The profiles of arms and ammunition are contained in annexes 15 and 16. | Характеристика вооружений и боеприпасов приведена в приложениях 15 и 16. |
| Returnees and the proliferation of small arms and light weapons are among the main repercussions on which we need to focus our attention. | Возвращение людей на родину и распространение стрелкового оружия и легких вооружений представляют собой некоторые из основных последствий, на которые нам необходимо обратить основное внимание. |
| The proliferation of small arms and light weapons is a concern that requires decisive international cooperation to achieve a sustainable solution. | Распространение стрелкового оружия и легких вооружений представляет собой проблему, для прочного решения которой требуется решительное международное сотрудничество. |
| The proliferation of small arms and light weapons, including across borders, is a major factor that exacerbates conflict in Africa. | Распространение стрелкового оружия и легких вооружений, в том числе их трансграничное распространение, представляет собой важный фактор, способствующий обострению конфликтов в Африке. |
| For instance, Switzerland embedded strong gender dimensions in its strategies regarding mine action and small arms and light weapons. | Так, в свои программы, касающиеся разминирования и стрелкового оружия и легких вооружений, Швейцария интегрировала значительные гендерные параметры. |
| Such a programme may increase the risk of cross-border trafficking of small arms and light weapons. | Появление такой программы может усилить риск трансграничного оборота стрелкового оружия и легких вооружений. |
| UNIOGBIS assisted UNDP in the implementation of a national strategy to eliminate small arms and light weapons and a community violence reduction plan. | ЮНИОГБИС оказывало содействие ПРООН в осуществлении национальной стратегии изъятия стрелкового оружия и легких вооружений и плана сокращения масштабов общинного насилия. |
| For small arms and light weapons, the Wassenaar Arrangement guidelines adopted in 2002 are also applied. | В случае стрелкового оружия и легких вооружений применяются также руководящие принципы Вассенаарских договоренностей, принятые в 2002 году. |
| Russia is thus continuing to take practical steps toward large-scale strategic offensive arms reductions. | Таким образом, Россия продолжает предпринимать практические шаги по масштабным сокращениям стратегических наступательных вооружений. |
| It expressed its concern at the presence of unsecured arms and ammunition in Libya and their proliferation. | Он выразил свою обеспокоенность наличием неконтролируемых вооружений и боеприпасов в Ливии и их распространением. |
| The United Kingdom also drafts its own domestic legislation to control arms exports. | Соединенное Королевство подготавливает также проект внутреннего закона о контроле за экспортом вооружений. |
| The Panel is now composed of two members with expertise in arms and finance. | В настоящее время Группа состоит из двух экспертов со специализацией в области вооружений и финансов. |
| The Centre also provided information on the financing structure for arms regulation cooperation. | Центр также поделился информацией о финансирующей структуре, которая помогает сотрудничеству в области регулирования вооружений. |
| The problem of conventional arms and ammunition posed serious threats to world peace and security. | Проблема обычных вооружений и боеприпасов создает серьезную угрозу для мира и безопасности во всем мире. |
| Some of the arms and other items had visual similarities with items the Panel previously inspected and several concealment methods were involved. | Часть вооружений и других предметов имела визуальное сходство с предметами, которые Группа инспектировала ранее, и в данном случае применялись несколько методов сокрытия. |
| Paragraph 10 of resolution 1874 (2009) requires that the export of small arms and light weapons be notified to the Committee. | В пункте 10 резолюции 1874 (2009) содержится требование об уведомлении комитета об экспорте легких вооружений и стрелкового оружия. |
| In Libya too, stockpile management remains a major challenge for the containment of arms proliferation within and from the country. | В Ливии управление запасами также остается серьезной проблемой с точки зрения сдерживания распространения вооружений внутри страны и за ее пределы. |
| The recent attacks are a reminder that illegal arms continue to flow into southern Lebanon. | Последние нападения - это напоминание о том, что незаконные поставки вооружений продолжают поступать в южные районы Ливана. |
| The Monitoring Group had also updated the Committee on clandestine deliveries of weapons and the diversion of arms and ammunition, including potentially to Al-Shabaab. | Группа контроля представила также Комитету последнюю информацию о незаконных поставках вооружений и перенаправлении оружия и боеприпасов, в том числе - потенциально - для «Аш-Шабааб». |
| The occurrence of criminal incidents is facilitated by the ready availability of unexploded ordnance and small arms and light weapons in the country. | Частотности криминальных происшествий способствует легкодоступность неразорвавшихся боеприпасов, стрелкового оружия и легких вооружений в стране. |
| Instability continues to pose a problem in many areas in Darfur because of the wide proliferation and ready availability of small arms and light weapons. | Нестабильность остается проблемой во многих районах Дарфура вследствие широкого распространения и доступности стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The network's principal mission was to combat the proliferation of small arms and light weapons in the subregion. | Главной целью этой сети является борьба с распространением стрелкового оружия и легких вооружений в субрегионе. |
| Member States should also voluntarily include information on small arms and light weapons in their contributions for the Register. | Государствам-членам следует также на добровольной основе представлять информацию о стрелковом оружии и легких вооружениях в материалах, представляемых для включения в Регистр обычных вооружений. |