Easy access to small arms and light weapons and munitions makes that problem even more complicated. |
Доступность стрелкового оружия и легких вооружений, а также боеприпасов еще больше осложняет эту проблему. |
Finally, we would like to see an increased effort on small arms and light weapons. |
И наконец, нам хотелось бы добиться активизации усилий в области стрелкового оружия и легких вооружений. |
Participants also discussed good practices, lessons learned and practical measures to enhance the reliable and adequate marking of small arms and light weapons. |
Они обсудили также передовую практику, накопленный опыт и практические меры по содействию надежной и адекватной маркировке стрелкового оружия и легких вооружений. |
Participants also exchanged views on good practices, lessons learned and practical measures to strengthen effective cooperation in tracing small arms and light weapons. |
Они также обменялись мнениями о передовой практике, накопленном опыте и практических мерах по укреплению эффективного сотрудничества в отслеживании стрелкового оружия и легких вооружений. |
The excessive accumulation and the easy availability of small arms and light weapons in zones of conflict and crime remain a profound concern. |
Чрезмерное накопление и легкодоступность стрелкового оружия и легких вооружений в зонах конфликтов и преступность по-прежнему вызывают глубокую озабоченность. |
Southern Cone States have been at the forefront of efforts to prevent and combat illicit trafficking in conventional arms through rigorous national and subregional control frameworks. |
Государства Южного конуса были в авангарде усилий по предотвращению незаконного оборота обычных вооружений и борьбе с ним и, в частности, создали механизмы жесткого национального и субрегионального контроля. |
This concerns both the categories of arms and types of transfers. |
Это касается как категорий вооружений, так и типов поставок. |
Information sharing could also cover exchange of information on any risks associated with transfers of conventional arms. |
Информационный обмен мог бы также охватывать информацию о любых рисках, связанных с передачей обычных вооружений. |
Poland has a strong interest in progress in the reduction of nuclear and conventional arms. |
Польша глубоко заинтересована в прогрессе в области сокращения ядерных и обычных вооружений. |
Only then will the proliferation of arms reverse. |
Только тогда распространение вооружений будет обращено вспять. |
We believe that further progress in nuclear arms reductions is possible only on a multilateral basis. |
Исходим из того, что дальнейший прогресс в деле сокращения ядерных вооружений возможен только на многосторонней основе. |
Nigeria welcomes the positive developments in the ongoing arms reduction talks between the United States of America and the Russian Federation. |
Нигерия приветствует позитивные перемены в идущих переговорах о сокращении вооружений между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией. |
The world's people therefore expected more: more progress on disarmament, more arms cuts and more transparency. |
Поэтому народы мира ожидают большего: большего прогресса в области разоружения, более значительного сокращения вооружений и большей транспарентности. |
The arms reduction agreement between the United States and the Russian Federation was also a major step towards the total elimination of nuclear weapons. |
Соглашение между Соединенными Штатами и Российской Федерацией о сокращении вооружений также является важным шагом на пути к полному уничтожению ядерного оружия. |
In that connection, she welcomed the new treaty on strategic arms reduction signed by the United States and the Russian Federation. |
В этой связи оратор приветствует новый договор о сокращении стратегических вооружений, подписанный Соединенными Штатами и Российской Федерацией. |
Progress on nuclear disarmament and non-proliferation should be complemented by reductions in conventional arms. |
Прогресс в деле ядерного разоружения и нераспространения должен быть дополнен сокращением обычных вооружений. |
His delegation welcomed the signing in April 2010 of a new strategic arms reduction treaty between the United States and the Russian Federation. |
Делегация Омана приветствует подписание в апреле 2010 года нового Договора между Соединенными Штатами и Российской Федерацией о сокращении стратегических вооружений. |
The prohibitions on the provision of arms and related materiel to non-governmental forces and the travel restrictions imposed by that resolution remain in force. |
Запрет на поставку вооружений и связанных с ними материальных средств неправительственным силам, а также ограничения на поездки, введенные этой резолюцией, по-прежнему остаются в силе. |
The quantities of military small arms and light weapons imports are not provided because this information is classified. |
Информация о количестве единиц стрелкового оружия и легких вооружений, импортированных для военных целей, является закрытой. |
No data on actual transfers in 2010 are available concerning information on commercial international transfers of small arms and light weapons. |
Данные в отношении фактического объема коммерческих международных поставок стрелкового оружия и легких вооружений за 2010 год отсутствуют. |
The Centre highlighted the obligation of private security companies to manage the safety and security of their small arms and light weapons stockpiles. |
Центр подчеркнул обязанность частных охранных фирм обеспечивать охрану и безопасность своих арсеналов стрелкового оружия и легких вооружений. |
We have experienced first-hand the deleterious effects on our societies of the illicit trade in small arms and light weapons. |
Мы на собственном опыте знаем, какой вред наносит нашим обществам незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений. |
Rehabilitation of armouries and strengthening of the system of storage for small arms and light weapons are under way. |
Ведется работа по восстановлению оружейных складов и совершенствованию системы хранения стрелкового оружия и легких вооружений. |
"Disarmament" means the collection, control and disposal of small arms, light and heavy weapons and includes de-mining. |
«Разоружение» означает сбор стрелкового оружия и легких и тяжелых вооружений, контроль за ними и их удаление и включает разминирование. |
France supports efforts to enhance the implementation of politically binding instruments on trafficking in small arms and light weapons. |
Она содействует совершенствованию процесса осуществления имеющих обязательную политическую силу документов, касающихся оборота стрелкового оружия и легких вооружений. |