Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Arms - Вооружений"

Примеры: Arms - Вооружений
That commitment on the part of States - some of whom are affected by the scourge of the illicit trafficking in small arms and light weapons - was not supported by sufficient financial assistance, which limited those implementation efforts. Эти усилия со стороны государств, некоторые из которых страдают от незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений, не были поддержаны достаточной финансовой помощью, что ограничило их осуществление.
The fight against the acquisition and illegal transfer of small arms and light weapons must be carried out on a global level and there should be no weak link in the chain. Борьба с приобретением и незаконной передачей стрелкового оружия и легких вооружений должна осуществляться на глобальном уровне и в этой цепочке не должно быть слабых звеньев.
We fully share the objectives and aspirations enshrined in that Declaration to strengthen the fight against the illicit trafficking in small arms and light weapons, and more specifically, the United Nations Programme of Action in that regard. Мы полностью разделяем цели и устремления, воплощенные в этой Декларации, предусматривающей активизацию борьбы с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений и более конкретно - в Программе действий Организации Объединенных Наций по этому вопросу.
Due to the porosity of our borders, even countries that have not been directly affected by armed conflict, such as Cameroon, are, nevertheless, exposed to the harmful effects of these conflicts because of the proliferation and illicit circulation of small arms and light weapons. Из-за проницаемости наших границ даже те страны, которые не были непосредственно затронуты вооруженным конфликтом, например, Камерун, тем не менее, испытывают на себе пагубные последствия этих конфликтов из-за распространения и незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений.
It augurs well that we now have an international instrument containing a vital commitment by States Members of the United Nations to mark all small arms and light weapons according to universal standards and to cooperate with one another in tracing illicit ones. Весьма отрадно, что мы располагаем теперь международным документом, предусматривающим важнейшее обязательство государств-членов Организации Объединенных Наций в отношении маркировки всего стрелкового оружия и легких вооружений в соответствии с всеобщими стандартами и обязательства сотрудничать друг с другом в деле отслеживания незаконных вооружений.
We are happy that at the latest review, in July 2006, the Group recommended that States that wished to do so could also report their transfer of small arms and light weapons to the Register on the basis of an optional standardized form. Мы весьма удовлетворены тем, что в ходе последнего обзора в июле 2006 года Группа рекомендовала, чтобы государства, которые желают сделать это, могли также сообщать в Регистр о передаче стрелкового оружия и легких вооружений на основе факультативной стандартизированной формы.
I share Ambassador Kariyawasam's view that time is running out and that we must commit ourselves once again to all possible efforts to stop the proliferation of illicit small arms and light weapons now. Я разделяю мнение посла Кариявасама о том, что время не ждет, и мы должны вновь взять на себя обязательство сделать все возможное для того, чтобы остановить распространение незаконных стрелкового оружия и легких вооружений как можно скорее.
The Government has developed an ambitious plan for the deployment of security forces that involves an increased police presence throughout the country and patrols along national inter-city road networks in order to prevent transfers of small arms and light weapons within the territory of the Republic. Правительство разработало широкомасштабный план развертывания сил безопасности, который предусматривает наращивание присутствия полицейских сил в стране и патрулирование вдоль национальной сети дорог, связывающих основные города, в целях пресечения передачи стрелкового оружия и легких вооружений на территории Республики.
While we recognize that much remains to be done to curb the phenomenon of the circulation of small arms and light weapons, we are pleased that the international community as a whole is paying close attention to that subject. Признавая, что еще предстоит проделать большую работу по установлению контроля над таким явлением, как оборот стрелкового оружия и легких вооружений, мы с удовлетворением отмечаем, что международное сообщество в целом уделяет пристальное внимание этой теме.
The effectiveness of the fight against the proliferation, circulation and trafficking in small arms and light weapons is in fact measured against the efforts taken at the national level. Эффективность борьбы с распространением, передачей и оборотом стрелкового оружия и легких вооружений на деле определяется эффективностью усилий, предпринимаемых на национальном уровне.
Thus, my country welcomes the important role played since its establishment by the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa in promoting confidence-building measures, arms limitation, disarmament and non-proliferation in the subregion. Таким образом, наша страна приветствует ту важную роль, которую с момента своего создания играет Постоянный консультативный комитет Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке в деле поощрения мер укрепления доверия, ограничения вооружений, разоружения и нераспространения в этом субрегионе.
I wish to take this opportunity to reiterate that the Chinese Government has always followed a prudent and responsible approach to arms exportation and has put in place a strict export control system. Я хотел бы воспользоваться предоставленной возможностью и вновь заявить, что правительство Китая всегда придерживалось трезвого и ответственного подхода к вопросам экспорта вооружений и внедрило строгий режим экспортного контроля.
We support the call for adopting an approach that would garner the support of all Member States of the Organization to discuss the usefulness of coming up with arrangements regarding arms monitoring and to do so with transparency. Мы поддерживаем призыв занять подход, который пользовался бы поддержкой всех государств - членов Организации для обсуждения полезности разработки договоренностей в отношении мониторинга вооружений в условиях транспарентности.
As agreed at the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, States with the largest military arsenals have a special responsibility to pursue the process of conventional arms reduction. В соответствии с решениями, принятыми на первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, государства, обладающие самыми крупными военными арсеналами, несут особую ответственность за реализацию процесса сокращения обычных вооружений.
In that regard, my delegation supports the draft resolution aimed at establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms as a step towards a comprehensive, internationally binding instrument on that issue. В этой связи моя делегация поддерживает проект резолюции, направленный на установление общих международных стандартов для импорта, экспорта и передачи обычных вооружений в качестве шага на пути к принятию всеобъемлющего, международного, обязательного документа по этому вопросу.
In line with the need to control the undesirable proliferation of conventional arms, Albania favours an international, legally binding treaty on the trade in all conventional weapons. С учетом необходимости контролировать нежелательное распространение обычных вооружений Албания выступает за принятие международного юридически обязательного договора о торговле всеми видами обычных вооружений.
In order to demonstrate its political will and commitment to further combat the illicit proliferation of small arms and light weapons, Mali has destroyed a significant quantity of its stockpiled mines, retaining only a negligible quantity for the purposes of demonstration and military training exercises. В подтверждение наличия у нас соответствующей политической воли и нашей приверженности борьбе с незаконным распространением стрелкового оружия и легких вооружений Мали уничтожила значительное количество имевшихся в нашем арсенале мин, сохранив лишь их небольшое число для целей наглядного обучения и проведения военных учений.
With regard to small arms and light weapons, law No. 01-115, of 18 July 2001, relating to Mali's customs service, prohibits the import or export of goods that could pose a threat to public order, including weapons. В том что касается стрелкового оружия и легких вооружений, законом 01-115 от 18 июля 2001 года, относящимся к сфере деятельности таможенной службы Мали, были запрещены импорт и экспорт товаров, которые могут представлять угрозу для общественного порядка, включая оружие.
Those countries met together in Antigua, Guatemala, in May of this year, and sought to complement the Programme of Action at the Review Conference, by adopting measures to regulate brokering activities in the area of small arms and light weapons. Эти страны проводили свою встречу в Антигуа, Гватемала, в мае этого года и планировали дополнить Программу действий на Обзорной конференции путем принятия мер по регулированию брокерской деятельности в области стрелкового оружия и легких вооружений.
Furthermore, in the area of small arms and light weapons, there are a few problems that we must make every effort to tackle if we are to achieve consensus. Кроме того, в области стрелкового оружия и легких вооружений существует ряд проблем, и мы должны приложить все усилия для их решения, с тем чтобы достичь консенсуса.
Although this may appear ambitious, in several regions of the world a great deal has already been achieved at the subregional and regional levels in terms of the development of common criteria to deal with international transfers of small arms and light weapons. Хотя подобное заявление может показаться слишком смелым, во многих регионах мира уже немало сделано на субрегиональном и региональном уровнях в плане выработки общих критериев регулирования международной передачи стрелкового оружия и легких вооружений.
The Group, however, has not yet satisfactorily addressed the issue of small arms and light weapons transfers, which remain a major source of concern for the international community and, in particular, for zones of tension, especially in Africa. В то же время эта Группа пока еще не решила удовлетворительным образом проблему передачи стрелкового оружия и легких вооружений, которая остается источником серьезной озабоченности для международного сообщества и в частности районов напряженности, особенно в Африке.
In that context, my delegation would like to emphasize the need to respect the Programme of Action as an important tool to combat the proliferation of small arms and light weapons. В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть необходимость уважения Программы действий как важного механизма по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
Jamaica does not manufacture arms, yet easy access to illegal weapons and ammunitions and the subsequent high levels of gun violence place an unwarranted burden on our social and economic system. Ямайка не производит оружия, однако доступность незаконных вооружений и припасов и связанный с этим высокий уровень насилия с применением оружия тяжелым бременем ложатся на нашу социально-экономическую систему.
One of the greatest challenges that SADC has been faced with since its inception is the proliferation of illicit small arms and light weapons, a menace that continues to endanger the socio-economic and political stability of States in our subregion. Одной из самых серьезных проблем, с которой САДК сталкивается со времени своего создания, является распространение незаконных стрелкового оружия и легких вооружений, и эта угроза продолжает подрывать социально-экономическую и политическую стабильность государств нашего субрегиона.