Global standards on marking and tracing of small arms and light weapons are essential in tracking the illicit trade in these weapons. |
Всемирные стандарты маркировки и отслеживания стрелкового оружия и легких вооружений имеют определяющее значение для выявления незаконных операций по торговле такими вооружениями. |
Each year, small arms and light weapons claim half a million innocent lives. |
Каждый год из-за стрелкового оружия и легких вооружений гибнет полмиллиона ни в чем не повинных граждан. |
Overemphasis on small arms eclipses the salience of sophisticated conventional weapons and technology being traded in huge quantities around the world. |
Из-за чрезмерного внимания к стрелковому оружию нивелируется значимость вопроса о сложнейших системах обычных вооружений и новейшей технологии, которые в огромном количестве продаются и покупаются во всем мире. |
The stability and security of many countries of our region are seriously hampered by the proliferation of small arms and light weapons. |
Стабильность и безопасность многих стран нашего региона серьезно подрывается распространением стрелкового оружия и легких вооружений. |
Eritrea recognizes the necessity of regional, subregional and bilateral cooperation to terminate the proliferation of small arms and light weapons. |
Эритрея признает необходимость регионального, субрегионального и двустороннего сотрудничества, направленного на прекращение распространения стрелкового оружия и легких вооружений. |
The exchange of information helps to build confidence and establish higher standards in the process of controlling the flows of arms. |
Обмен информацией помогает укреплять доверие и добиваться более высоких стандартов в процессе контроля над потоком вооружений. |
The mandate of any mechanism that is established should be limited to cases of illicit trafficking in conventional arms. |
Мандат любого созданного механизма должен ограничиваться случаями незаконного оборота обычных вооружений. |
Vast areas of the world are thus the recipients of an uninterrupted flow of conventional arms from other continents. |
Таким образом, огромные районы мира являются получателями беспрерывного потока обычных вооружений с других континентов. |
Yet, there is currently no comprehensive international binding instrument to provide a regulatory framework for the transfers of conventional arms. |
Тем не менее в настоящее время отсутствует всеобъемлющий международный обязательный документ, обеспечивающий нормативно-правовую базу для поставок обычных вооружений. |
Indonesia believes that the instrument must cover a wide range of conventional arms. |
Индонезия считает, что данный документ должен охватывать широкий спектр обычных вооружений. |
Exclusive technologies related to arms production, etc. |
технологии, связанные исключительно с производством вооружений и т. д. |
These investigations justify the need to control brokering activities in the field of conventional arms. |
Такие исследования обосновывают необходимость в контроле над брокерской деятельностью в области обычных вооружений. |
Sweden believes that effective end-use control is an essential measure to counter the illegal spread of arms. |
Швеция полагает, что эффективный контроль конечного использования является важнейшим средством борьбы с незаконным распространением вооружений. |
Switzerland therefore supports every effort for an effective national control of transfers of conventional arms. |
Ввиду этого Швейцария поддерживает все усилия по созданию эффективного национального контроля над передачей обычных вооружений. |
Multinational action is necessary, given the transborder character of arms flows. |
Трансграничный характер потоков вооружений требует мобилизации усилий многонационального масштаба. |
Such a framework would in effect provide a universal standard that would prevent arms which are being transferred from falling into the wrong hands. |
Такой формат действительно обеспечит универсальный стандарт, применение которого предотвратит попадание поставляемых вооружений не в те руки. |
Significantly, the United States deterrent will continue to serve the interests of disarmament by helping prevent regional arms races. |
Важно отметить, что сдерживающий потенциал Соединенных Штатов будет и далее служить интересам разоружения, способствуя предотвращению региональных гонок вооружений. |
Enhance the Panel's Customs and arms expert capacity with additional human resources. |
Укрепление потенциала Группы экспертами таможенного контроля и вооружений с предоставлением дополнительный людских ресурсов. |
Also, it is imperative that these efforts to reduce nuclear arms proceed transparently. |
Кроме того, настоятельно важно, чтобы эти усилия по сокращению ядерных вооружений происходили транспарентно. |
It is estimated that the use of small arms and light weapons causes the death of up to half a million people every year. |
По оценкам, применение стрелкового оружия и легких вооружений становится причиной гибели до полумиллиона людей ежегодно. |
Demobilization and the fight against illicit small arms and light weapons are crucial. |
В этой связи особо важное значение приобретают процесс демобилизации и борьба с распространением незаконного стрелкового оружия и легких вооружений. |
Officials also noted that small arms and light weapons, left over from earlier conflicts in the region, continue to be available. |
Должностные лица отметили также сохраняющееся наличие стрелкового оружия и легких вооружений, оставшихся от прежних конфликтов в регионе. |
South Africa continues to co-operate with countries in the region in the destruction of small arms and light weapons. |
1.24 Южная Африка продолжает поддерживать сотрудничество со странами в регионе в вопросах уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений. |
Nevertheless, the POA framework has produced a significant international instrument for tracing illicit small arms and light weapons. |
Тем не менее структура ПД дала значительный международный инструмент для отслеживания незаконного стрелкового оружия и легких вооружений. |
It imposes a ban on the transfer of these small arms and light weapons to non-State actors. |
Она устанавливает запрет на передачу этого стрелкового оружия и легких вооружений негосударственным субъектам. |