Английский - русский
Перевод слова Arms

Перевод arms с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оружия (примеров 16760)
The States of the subregion are alert to their vulnerabilities to arms trafficking and have developed legislative frameworks to criminalize illicit trafficking and to control the production, sale and transfer of arms and explosives. Государства субрегиона остро осознают свою уязвимость с точки зрения торговли оружием и разработали нормативно-правовые базы для установления уголовной ответственности за незаконный оборот и для контроля производства, продажи и поставок оружия и взрывчатых веществ.
Australia was determined to work with its regional partners and civil society to combat the proliferation of small arms and light weapons in the region, and in particular had collaborated in efforts to draft a model law on the control of arms in the Pacific region. Австралия преисполнена решимости работать совместно с региональными партнерами и гражданским обществом, с тем чтобы бороться с распространением стрелкового оружия в регионе; она, в частности, содействовала усилиям по разработке типового закона о контроле за оружием в Тихоокеанском регионе.
The scope of the treaty should clearly establish what arms will be covered, what criteria will be used to permit or deny the transfer of arms and what forms of transparency are required. В сфере применения договора необходимо четко указать, на какое оружие он распространяется и какие критерии будут применяться для санкционирования или запрета поставки оружия и для обеспечения необходимой транспарентности.
The project strengthened the capacity of the national focal points on small arms and light weapons in the participating States to better control brokering activities in small arms and light weapons. Проект позволил укрепить потенциал национальных координаторов по вопросам стрелкового оружия и легких вооружений в государствах-участниках для повышения эффективности контроля за посреднической деятельностью, связанной со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Yemen has cooperated fully with the Monitoring Group, been forthcoming in responding to its questions, and kept it informed about efforts to combat arms smuggling and prevent arms trafficking. Йемен всесторонне сотрудничал с Группой контроля, с готовностью отвечал на ее вопросы и информировал ее об усилиях по борьбе с контрабандой оружия и по предотвращению незаконного оборота оружия.
Больше примеров...
Оружием (примеров 5420)
The most vulnerable countries in the subregion are becoming a springboard for trade in illicit drugs and trafficking in people and small arms and light weapons. Наиболее уязвимые из стран этого субрегиона превращаются в плацдармы для незаконной торговли наркотиками, людьми и легким и стрелковым оружием.
There is a vicious circle involving drug trafficking, other forms of illicit trafficking such as trafficking in persons, migrants and arms, money-laundering and transnational organized crime. Это своего рода порочный круг, в который входят оборот наркотиков, другие формы незаконной торговли, включая торговлю людьми, мигрантами и оружием, отмывание денег и транснациональная организованная преступность.
Recently the Commission had approved a preliminary mechanism for assistance, cooperation and coordination in the elimination of illicit transfers of arms in Central America, and it was currently working on a draft agreement on regional security. Недавно Комиссия утвердила предварительный механизм помощи, сотрудничества и координации в деле искоренения незаконной торговли оружием в Центральной Америке, а в настоящее время она работает над проектом соглашения по региональной безопасности.
We wish to commend Ambassador Reyes of Colombia on his well-deserved election as President of this United Nations Conference devoted to finding solutions to the pressing problems of the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. Мы хотели бы поздравить колумбийского посла Рейеса в связи с его заслуженным избранием на пост Председателя этой Конференции Организации Объединенных Наций, посвященной поиску решений неотложных проблем, связанных с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах.
The Costa Rican Government feels that globalization has encouraged trafficking in people and arms and has led to an increase in international crime in general and drug trafficking in particular. По мнению правительства Коста-Рики, следует признать, что глобализация повлекла за собой торговлю людьми, торговлю оружием, расширение международной преступности в целом и наркоторговлю в частности.
Больше примеров...
Вооружений (примеров 8580)
The massive accumulation of small arms and light weapons has meant that supply exceeds demand. Массовое накопление стрелкового оружия и легких вооружений означает, что предложение превышает спрос.
The Regional Centre has developed specific tools for the security sector officials of the countries of the region in order to enhance capacity to combat illicit trafficking in small arms and light weapons. ЗЗ. Региональный центр разработал специальные механизмы для обеспечения безопасности должностных лиц стран этого региона в целях укрепления потенциала по борьбе с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений.
Including the special meeting on combating the illicit trafficking of small arms and light weapons by air, held by the Organization for Security and Cooperation in Europe in Vienna in March 2007. Здесь следует упомянуть о специальном совещании по борьбе с незаконными перевозками стрелкового оружия и легких вооружений воздушным транспортом, которое было проведено Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе в марте 2007 года в Вене.
Old threats - from the presence of nuclear weapons to the excessive accumulation of small arms and light weapons, from weapons of mass destruction to anti-personnel mines - remain unresolved. Старые угрозы, начиная от наличия ядерного оружия и чрезмерного накопления стрелкового оружия и легких вооружений и заканчивая оружием массового уничтожения и противопехотными минами, по-прежнему не устранены.
The North Atlantic Treaty Organization reports that it continued to support projects for the safe destruction of stockpiles of small arms and light weapons and ammunition through its Partnership for Peace Trust Fund policy. Организация Североатлантического договора сообщает, что она продолжала оказывать поддержку в осуществлении проектов безопасного уничтожения запасов стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов в рамках политики, проводимой ее Целевым фондом для Программы «Партнерство ради мира».
Больше примеров...
Оружие (примеров 3205)
Explosive remnants of war and small arms constitute a major threat to security and development in post-crisis countries. Взрывоопасные остатки войны и стрелковое оружие представляют собой одну из главных опасностей для безопасности и развития в странах, переживающих последствия кризисов.
The unit was promoted "as a thoroughly volunteer unit, conceived and created by British subjects from all parts of the Empire who have taken up arms and pledged their lives in the common European struggle against Soviet Russia". Корпус создавался «как добровольческое подразделение, задуманное и созданное британскими подданными из всех частей империи, которые взяли в руки оружие и положили свою жизнь в единой европейской борьбе с Советской Россией».
Although the Pattern Room provided a great deal of helpful background information, its officials stressed that a detailed examination of the arms, including internal parts, would be essential if positive statements of identification were required. Хотя Регистрационное управление представило достаточно много полезной справочной информации, его сотрудники подчеркнули, что необходимо детально изучить оружие, включая внутренние части, чтобы можно было его точно идентифицировать.
In some countries and in some crises small arms are a means of massive destruction and a major cause of loss of life, mostly of civilians. В некоторых странах и в некоторых кризисных ситуациях стрелковое оружие является орудием массового уничтожения людей и главной причиной гибели людей, главным образом среди гражданского населения.
Numerous armed groups had laid down their arms in order to participate in development projects; and poppy cultivation and drug trafficking in certain areas along the border between Myanmar and Thailand had been eradicated. Многочисленные вооруженные группировки сложили оружие и участвуют в проектах развития; в некоторых районах вдоль границы между Мьянмой и Таиландом ликвидировано выращивание мака и оборот наркотиков.
Больше примеров...
Руки (примеров 2193)
Something must be done. First, the root causes of the proliferation of small arms in illegal hands must be addressed. Необходимо что-то делать. Во-первых, необходимо устранить коренные причины попадания стрелкового оружия в руки незаконных субъектов.
Have any arms fallen into Xeron hands? Хоть какое-то оружие попало в руки ксеронцев?
Talks are taking place with the armed opposition groups with open heart and mind and we sincerely hope that those who have taken up arms will actively respond and the current round of negotiations will arrive at a just and comprehensive peace in Darfur. Мы ведем переговоры с группами вооруженной оппозиции с открытым сердцем и добрыми намерениями, и искренне надеемся, что те, кто взял в руки оружие, активно откликнется, и в течение нынешнего раунда переговоров мы обеспечим справедливый и всеобъемлющий мир в Дарфуре.
The effective participation of the private sector in the peacebuilding processes undoubtedly helps in the creation of jobs and the efficient demobilization of those who once took up arms, in particular young people. Эффективное участие частного сектора в процессах миростроительства, вне сомнения, помогает в деле создания рабочих мест и эффективной демобилизации тех, кто когда-то взял в руки оружие, в частности молодежи.
She's got thick arms. У неё толстые руки.
Больше примеров...
Оружию (примеров 1481)
To meet the new challenges associated with the widespread proliferation of illicit traffic in and easy access to small arms and light weapons, last year the OSCE adopted its Document on Small Arms and Light Weapons. В целях решения новых задач, связанных с повсеместным распространением незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и легким доступом к ним, в прошлом году ОБСЕ приняла свой Документ по стрелковому оружию и легким вооружениям.
We have before us the report of the Panel of Governmental Experts on Small Arms, which has come up with recommendations which deserve our careful consideration. На наше рассмотрение представлен доклад Группы правительственных экспертов по стрелковому оружию, которая подготовила рекомендации, заслуживающие нашего тщательного рассмотрения.
The Netherlands also provided assistance to Burundi in drafting its national action plan for the implementation of the recommendations of the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons. Более того, Нидерланды также оказывали поддержку процессу составления национального плана действий для Бурунди в целях осуществления рекомендаций Регионального центра по стрелковому оружию.
In 1997 the Panel of Governmental Experts on Small Arms recommended that such an approach be extended to other regions of the world where conflicts come to an end. В 1997 году Группа правительственных экспертов по легкому оружию рекомендовала распространить такой подход на другие регионы мира, где конфликты закончились.
I mean in arms. Я имею в виду братья по оружию.
Больше примеров...
Руках (примеров 848)
I did notice some scars on his arms. Я заметила шрамы на его руках.
I remember holding you in my arms when you were this little. Я помню, как держал тебя на руках, когда ты был таким маленьким.
Scratches on his arms are all defensive wounds, like she fought back. Все царапины на руках получены при обороне, как будто она защищалась.
According to a recent study, of the 870 million small arms and light weapons across the globe, three quarters - 650 million - are possessed by civilians. «По последним данным, по всему миру насчитывается 870 млн. единиц стрелкового оружия и легких вооружений, при этом три четверти из них, то есть 650 млн. единиц, находятся на руках у гражданского населения.
Sleep well in my arms. Тогда спи спокойно на моих руках.
Больше примеров...
Оружии (примеров 736)
My delegation considers the issue of small arms to be extremely important. Моя делегация считает вопрос о стрелковом оружии крайне важным.
The amended Act of 15 March 1983 on arms and ammunition forbids any person residing in Luxembourg to take part in any arms transaction without a licence issued for that purpose by the Minister of Justice. Так, закон об оружии и боеприпасах с поправками от 15 марта 1983 года запрещает любому лицу, проживающему в Люксембурге, участвовать в каких-либо сделках с оружием, если у него нет соответствующей лицензии, выданной министром юстиции.
In addition to strengthening their technical capacity in curbing the illicit traffic in small arms, the course also improved cooperation among the various law enforcement institutions responsible for enforcing small arms laws and regulations. Кроме того, для того чтобы повысить технические возможности пресечения незаконной торговли стрелковым оружием, в рамках этих курсов были приняты меры по расширению сотрудничества между различными правоохранительными органами, которые отвечают за исполнение законов и положений о стрелковом оружии.
For example, the Commission's mission to Burundi recommended the adoption of legislation pertaining to small arms and light weapons and the regulation of arms during the election period. Например, миссия Комиссии в Бурунди рекомендовала принять законы о стрелковом оружии и легких вооружениях и ввести регулирование вооружений в период выборов.
Increased awareness of the issue of small arms at the international, governmental and non-governmental levels. Повышение информированности по вопросу о стрелковом оружии на международном, правительственном и неправительственном уровнях.
Больше примеров...
Вооружения (примеров 535)
Conventional arms differ from weapons of mass destruction in that they have a greater degree of accepted legitimacy. Обычные вооружения отличаются от оружия массового уничтожения тем, что они имеют большую степень приемлемой законности.
The enforcement of Security Council arms embargoes is also critical in the fight to curb the proliferation of and the illicit trade in small arms and light weapons. В борьбе за обуздание распространения стрелкового оружия и легких вооружений и незаконной торговли ими ключевое значение имеет также и обеспечение соблюдения вводимых Советом Безопасности эмбарго на вооружения.
The proposed treaty should not cover parts or components of arms systems, ammunition, air defence systems or dual-use goods, nor should it include restrictions on the transfer of arms manufacturing technology. Предлагаемый договор не должен касаться частей или компонентов систем вооружения, боеприпасов, систем противовоздушной обороны или товаров двойного назначения, а также налагать ограничения на передачу технологии производства оружия.
All United Kingdom exporters must apply for an export control licence if they intend exporting arms or related materiel to the Democratic Republic of the Congo. Все экспортеры в Соединенном Королевстве должны подавать заявки на выдачу экспортных лицензий, если они намереваются экспортировать вооружения или связанные с ними материальные средства в Демократическую Республику Конго.
When the arms may be used to forcefully intervene in another country; когда страна может использовать вооружения для силового вмешательства в дела другой страны;
Больше примеров...
Руками (примеров 402)
Use your shoulders to push the ball, not the arms. Чтобы послать мяч, действуй плечами, а не руками.
I don't even know how the arms go. Я даже не знаю, как двигать руками.
I think you're just afraid that with two arms you'd actually have to do some real work, for a change. Думаю, ты просто боишься, что с двумя руками тебе придется работать.
We design candles with arms. Мы придумали свечи с руками.
like, wrap your thick, muscular arms around me and... hands here, stand up straight, chin forward. Обними меня своими мускулистыми руками и... Ладно, смотри, Руки вот так, выпрямись, подбородок вперёд.
Больше примеров...
Рук (примеров 359)
When I think about those poor babies born without arms or legs, because of thalidomide... Когда я думаю о тех несчастных детях, оставшихся без рук или ног из-за талидомида...
When we broke up I felt like someone had cut off my arms and my legs. Когда мы расстались, мне казалось, как-будто кто-то лишил меня моих рук и моих ног.
But instead I'm powerless to the sausages that double as my arms and the jenny craig that lives inside my head. Но вместо этого я бессильна перед сосисками, которые в два раза толще моих рук, и диетой Дженни Крейг, которая живёт у меня в голове.
Like one of my arms, one of my legs. Как одна из моих рук, одна из моих ног.
Behind the mummy is another par of arms, called the "arms of darkness," that is being supported by the crocodile, Penwenti. Позади мумии другая пара рук, именуемая «руками тьмы», которые поддерживают крокодила Пенвенти.
Больше примеров...
Герб (примеров 305)
He has your family arms on his tunic. Кроме того, на его мундире есть герб вашей семьи.
A coat of arms consisting of five badges was adopted in 1909. Герб, состоящий из пяти знаков, был принят в 1909 году.
On 17 June 1944, the day Iceland became a republic, a law was issued that dealt with the national flag and the coat of arms. В день провозглашения Исландии республикой, 17 июня 1944 года, законом были установлены национальный флаг и герб страны.
When Singapore became self-governing in 1959 Prime Minister Lee Kuan Yew was determined to create for the new state a coat of arms, among other symbols, to replace the coat of arms of the United Kingdom that had been in use until then. После того как Сингапур получил самоуправление в 1959 году, премьер-министр Ли Куан Ю решил создать новый государственный герб, чтобы заменить британский герб, бывший в употреблении до тех пор.
That's why the most important part of the tournament etiquette was coats of arms which were so numerous that there came the time to establish order in the sphere. Первым английским королём, имевшим личный герб, был Ричард I Львиное сердце (1157-1199).
Больше примеров...
Вооружениям (примеров 677)
National focal points on small arms and light weapons have been designated in all countries of the Great Lakes region. Во всех странах района Великих озер были созданы национальные координационные центры по стрелковому оружию и легким вооружениям.
(a) The desirability of including ammunition for small arms and light weapons within the relevant international frameworks, and the need to address the transfer of such ammunition across borders; а) желательность включения боеприпасов к стрелковому оружию и легким вооружениям в соответствующие международные рамки и необходимость регулирования трансграничной передачи таких боеприпасов;
As a member of the Steering Committee of the small arms and light weapons training project of the Kofi Annan International Peacekeeping Training Centre in Accra, the Regional Centre participates regularly in the meetings of the Committee. В качестве члена руководящего комитета посвященного стрелковому оружию и легким вооружениям проекта Международного центра подготовки миротворцев им. Кофи Аннана в Аккре Региональный центр регулярно участвует в совещаниях комитета.
My country is also a strong advocate of giving the United Nations Register of Conventional Arms effective universal application. Наша страна также решительно поддерживает идею эффективного универсального применения Регистра Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям.
International efforts to elaborate ways and means of strengthening and further developing the United Nations Register of Conventional Arms are now under way. Ныне предпринимаются международные усилия по выявлению путей и средств укрепления и дальнейшего развития Регистра Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям.
Больше примеров...
Оружейный (примеров 39)
Urban VIII also established an arsenal in the Vatican, an arms factory at Tivoli and fortified the harbour of Civitavecchia. Урбан также открыл арсенал в Ватикане, оружейный завод в Тиволи и укрепил гавань Чивитавеккья.
(b) Eliminate the Bakaraaha Arms Market; Ь) ликвидировать оружейный рынок «Бакараха»;
A. Bakaraaha Arms Market, the opposition and the militant fundamentalists А. Оружейный рынок «Бакараха», оппозиция и воинствующие фундаменталисты
Measures should be taken to make arms manufacturers' records available to national firearms identification offices whenever an arms factory ceases operations for any reason. Необходимо принять меры к тому, чтобы учетные документы оружейных заводов передавались национальным бюро по идентификации огнестрельного оружия во всех случаях, когда оружейный завод по каким бы то ни было причинам закрывается;
Arms sold in the local arms markets are bought either off the shelf or based on special orders by agents of the warlords and other interested parties, typically through the Bakaaraha arms markets. Оружие, продаваемое на местном рынке оружия, покупается либо из имеющихся в наличии запасов, либо по специальным заказам агентов «военных баронов» и других заинтересованных сторон, обычно через оружейный рынок «Бакаараха».
Больше примеров...
Вооружение (примеров 96)
Such voluntary cuts in expenditures on arms can increase the dividends on investments in the betterment of the underprivileged of the world. Такие добровольные сокращения расходов на вооружение могут повысить дивиденды от инвестиций, направляемые на улучшение положения обездоленных слоев населения в мире.
The exorbitant amounts spent on arms could have been spent to reduce poverty, fight diseases and assist poor peoples in the field of development. Колоссальные суммы, которые тратились на вооружение, могли бы пойти на цели сокращения масштабов нищеты, борьбы с болезнями и оказания бедным слоям населения помощи в области развития.
It is surely not beyond the ability of the community of nations to finds ways of effectively addressing issues such as the economic exploitation of conflict situations or massive disproportionate arms spending. Очевидно, что международное сообщество в состоянии найти пути эффективного решения таких вопросов, как эксплуатация конфликтных ситуаций в экономических целях или непропорционально высокие расходы на вооружение.
[The definitions of "arms" and "weapon" in the above Ordinances have remained unchanged since the 1960's. [Определение понятий «оружие» и «вооружение» в вышеуказанном Законе остается без изменений начиная с 60х годов.
Yet, money being spent on arms and weapons continues to outpace money being spent on sustaining lives. И несмотря на это, на оружие и вооружение по-прежнему затрачивается больше денег, чем на поддержание жизни людей.
Больше примеров...