Английский - русский
Перевод слова Arms

Перевод arms с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оружия (примеров 16760)
That finding contradicts the numerous paragraphs of the report referring to cross-border arms smuggling in the direction of Syrian territory. Эти утверждения идут вразрез с положениями целого ряда пунктов доклада, где говорится о трансграничной контрабанде оружия в направлении сирийской территории.
The MAG worked extensively in that field, providing States with technical assistance for arms management and destruction programmes. КГМ активно работает в этой области, предоставляя государствам техническую помощь для программ управления вооружениями и уничтожения оружия.
Attempts within the United Nations to address issues associated with transfers of conventional arms and ammunition have focused essentially on transparency measures and measures to counter the illicit trade in small arms. Попытки Организации Объединенных Наций решить проблемы, связанные с передачей обычного оружия и боеприпасов, главным образом концентрировались на мерах по обеспечению транспарентности и мерах по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием.
Likewise, the unregulated trade in conventional arms and the illicit trade and excessive accumulation of small arms and light weapons adversely affect regional and international security and stability, fuel conflicts and armed violence, and threaten the lives of individuals. Подобно этому, нерегулируемая торговля обычными вооружениями и незаконная торговля и накопление чрезмерного количества стрелкового оружия и легких вооружений пагубно отражаются на региональной и международной безопасности и стабильности, ведут к разжиганию конфликтов и вооруженного насилия, а также угрожают жизни людей.
Moreover, the provision of the following information concerning arms and ammunition deliveries would enable the Group to trace arms deliveries to the Democratic Republic of the Congo more efficiently: Более того, предоставление следующей информации в отношении поставок оружия и боеприпасов позволит Группе более результативно отслеживать поставки оружия в Демократическую Республику Конго:
Больше примеров...
Оружием (примеров 5420)
We take note of the links among arms trafficking, the illegal exploitation of natural resources and the continuation of the conflict and support the three-tier mechanism now before the Council for monitoring the embargo against arms flowing to that part of the Democratic Republic of the Congo. Мы обращаем внимание на взаимосвязь между торговлей оружием, незаконной эксплуатацией природных ресурсов и продолжением конфликта и поддерживаем находящийся на рассмотрении Совета механизм по проверке третьей стороной в интересах контроля за осуществлением эмбарго на поставки оружия в этот район Демократической Республики Конго.
Additionally, the provisions of article 400 of the Penal Code provide for terms of imprisonment for any person engaging in illicit trafficking of arms. Кроме того, положения статьи 400 Уголовного кодекса предусматривают тюремное заключение в качестве наказания для всякого лица, которое занимается незаконной торговлей оружием.
I did not tell you to go on Jeff's computer and make a deal with an arms dealer! Я не просила тебя зайти в компьютер Джефа и заключить сделку с торговцем оружием!
At the same time, we must not forget that, in parallel with the existence of a nuclear threat, the illegal trade in small arms and light weapons has taken many human lives. В то же время не следует забывать о том, что наряду с существующей ядерной угрозой, незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями уносит жизнь многих людей.
It has the task of monitoring and registering weapons and ammunition, used or sold for civilian purposes, and for monitoring, registering and issuing arms possession permits. В его функции входит контроль и регистрация оружия и боеприпасов, контроль за их применением и сбытом в гражданских целях, а также контроль, регистрация и выдача сертификатов, регулирующих порядок владения оружием.
Больше примеров...
Вооружений (примеров 8580)
During the past 10 years, administrative procedures and ministerial orders have been issued to increase effective controls of territorial, maritime and air borders through inter-agency cooperation and to control the final destination of small arms and light weapon exports. В последние 10 лет были опубликованы административные процедуры и ведомственные постановления, призванные повысить эффективность контроля над сухопутными, морскими и воздушными границами в рамках межведомственного сотрудничества и контролировать конечное предназначение стрелкового оружия и легких вооружений, поставляемых на экспорт.
It must be emphasized that there is no alternative to regional cooperation and support from the international community to build the capacity of poor African countries to cope with the deadly problem of small arms and light weapons. Необходимо подчеркнуть, что не существует альтернативы региональному сотрудничеству и поддержке международного сообщества в целях создания потенциала бедных африканских стран, направленного на разрешение смертоносной проблемы стрелкового оружия и легких вооружений.
It must be emphasized that there is no alternative to regional cooperation and support from the international community to build the capacity of poor African countries to cope with the deadly problem of small arms and light weapons. Необходимо подчеркнуть, что не существует альтернативы региональному сотрудничеству и поддержке международного сообщества в целях создания потенциала бедных африканских стран, направленного на разрешение смертоносной проблемы стрелкового оружия и легких вооружений.
The North Atlantic Treaty Organization reports that it continued to support projects for the safe destruction of stockpiles of small arms and light weapons and ammunition through its Partnership for Peace Trust Fund policy. Организация Североатлантического договора сообщает, что она продолжала оказывать поддержку в осуществлении проектов безопасного уничтожения запасов стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов в рамках политики, проводимой ее Целевым фондом для Программы «Партнерство ради мира».
Proper implementation of confidence- and security-building measures has the potential not only to significantly enhance peace and stability but also to promote the process of arms limitation and disarmament, as well as a climate of social and economic integration and cooperation. Надлежащее применение мер укрепления доверия и безопасности может не только значительно укрепить мир и стабильность, но и содействовать процессу ограничения вооружений и разоружения, а также созданию условий для социальной и экономической интеграции и сотрудничества.
Больше примеров...
Оружие (примеров 3205)
For that reason, Ecuador considers it fundamental that transparency in the disarmament process be promoted through operational reports submitted not only by those who purchase and use arms, but also by arms producers and exporters. По этой причине Эквадор придает большое значение поощрению транспарентности в процессе разоружения посредством представления оперативных докладов не только теми, кто приобретает и использует оружие, но также и производителями и экспортерами оружия.
And if need be, I'll bear arms again. Если что, я снова возьмусь за оружие.
One of the consequences of this situation is the paralysis of the process under which those who signed or would sign the 10 April 1996 peace charter and put down their arms had received public offers of amnesty. Одним из последствий такой ситуации является полная приостановка процесса, согласно которому те, кто подписал или хочет подписать Мирную хартию от 10 апреля 1996 года и сложит оружие, получит публичное заверение в амнистии.
to keep and bear arms - покупать и хранить оружие.
You got two bazookas, but only eight rounds left, and assorted small arms. 2 базуки, но к ним только 8 снарядов и разное мелкое оружие.
Больше примеров...
Руки (примеров 2193)
Danny, just let go of her arms. Дэнни, просто отпусти её руки.
What if the train starts to leave and my arms pop off? А что если поезд поедет и мне руки оторвёт?
My arms can't breathe. Мои руки не могут дышать.
When he resisted, Mr. Ageeb's arms and legs were reportedly tied and a helmet placed on his head. Как утверждается, когда г-н Агееб стал оказывать сопротивление, ему связали ноги и руки и надели на голову шлем, после чего его усадили в кресло в салоне самолета.
McVitie begged for mercy, but Ronnie pinned his arms back, and shouted at Reg to kill him. но Ронни держал ему руки за спиной и крикнул Реджу: Кончай его!
Больше примеров...
Оружию (примеров 1481)
So, it is my honor to introduce a young woman that I greatly admire, my comrade in arms and my friend, Callie Adams-Foster. Для меня честь представить вам молодую девушку, которой я очень восхищаюсь, мой товарищ по оружию и мой друг, Кэлли Адамс-Фостер.
Despite resource constraints, Brazil had been relentless in its efforts to combat crime; most recently, it became a party to a multilateral treaty on small arms. Несмотря на ограниченность ресурсов Бразилия неустанно ведет борьбу с преступностью; совсем недавно она стала участницей многостороннего договора по стрелковому оружию.
Additionally, and in cooperation with the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons, the Regional Centre assisted the Government of the United Republic of Tanzania in the review of its national legislation and regulations on small arms and light weapons. Кроме того, в сотрудничестве с Региональным центром по стрелковому оружию и легким вооружениям Региональный центр оказал содействие правительству Объединенной Республики Танзания в проведении обзора национального законодательства и нормативных документов в области стрелкового оружия и легких вооружений.
We appreciate the role of the Coordinating Action on Small Arms (CASA) within the United Nations system. Мы высоко ценим роль, которую в системе Организации Объединенных Наций играет Программа координации по стрелковому оружию (ПКСО).
Furthermore, it recommended that the Secretary-General should seek the views of Member States on whether the continued absence of small arms and light weapons as a main category in the Register had limited the relevance of the Register and directly affected decisions on participation. Она также рекомендовала Генеральному секретарю запросить мнения государств-членов о том, не ослабляет ли значимость Регистра отсутствие в нем отдельной категории, посвященной стрелковому оружию и легким вооружениям, и не сказывается ли это непосредственным образом на решениях, касающихся участия в Регистре.
Больше примеров...
Руках (примеров 848)
Marvin's asleep in my arms. Марвин спит у меня на руках.
and found me with the gun and Louise dead in my arms. Он нашел меня с ружьем и Луизой на руках.
The Committee thus welcomed the fact that over three years, the Burundian authorities have gathered close to 80,000 small arms, out of an estimated 100,000 held by the civilian population. В этой связи Комитет с удовлетворением отметил, что за три года в Бурунди собрано около 80000 из 100000 единиц стрелкового оружия, находящегося на руках у гражданского населения.
"I've got no arms, I've slept on both of my arms." "Мои руки онемели, я спал на обеих руках."
There's bruises on her arms. У нее синяки на руках.
Больше примеров...
Оружии (примеров 736)
Law on arms and ammunition (Official Journal of the Republic of Serbia, 1992), as subsequently amended. Закон об оружии и боеприпасах (Официальный вестник Республики Сербии, 1992 год) с внесенными в него впоследствии поправками.
The Federal Act on Firearms and Explosives specifies in articles 77 to 91 the prison sentences and fines imposed on anyone who owns arms outside their home and has not declared them or who owns prohibited arms and seeks to bring them into the country without the necessary authorization. В статьях 77 - 91 Федерального закона об огнестрельном оружии и взрывчатых веществах предусматривается наказание в виде лишения свободы и денежного штрафа любого лица, хранящего оружие вне места своего постоянного проживания и не зарегистрировавшего его или владеющего запрещенным оружием и пытающимся ввезти его в страну без соответствующего разрешения.
Under the Arms and Explosives Act, the Minister for Home Affairs has the power to prohibit the export from Singapore of arms, guns, explosives and any war material. Согласно Закону об оружии и взрывчатых веществах, министр внутренних дел имеет право запретить вывоз из Сингапура оружия, ружей, взрывчатых веществ и любого военного имущества.
For my delegation the thorny question of conventional weapons, in particular small arms and light weapons, heads the international challenges to regional and international security and stability. По мнению моей делегации, сложнейший вопрос об обычных вооружениях, в особенности стрелковом оружии и легких вооружениях, является одной из международных проблем, бросающих вызов региональной и международной безопасности и стабильности.
Efforts will also be made to support the countries of the region to fully implement the ECOWAS Convention on Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition, and Other Related Materials (Coordinating Action on Small Arms mechanism); Будут также предприниматься усилия по оказанию странам региона поддержки в деле всеобъемлющего осуществления Конвенции ЭКОВАС о стрелковом оружии и легких вооружениях, боеприпасах к ним и других связанных с ними материалах (Программа координации по стрелковому оружию);
Больше примеров...
Вооружения (примеров 535)
Due to its popularity several U.S. arms manufacturers produce the round under license from NAMMO Raufoss AS. Из-за её популярности несколько американских производителей вооружения производят патрон согласно лицензии от NAMMO Raufoss AS.
There is a need to improve the system for monitoring arms embargoes. Следует повысить эффективность системы контроля за соблюдением режима эмбарго на поставки вооружения.
Experts maintained that the Register was an important confidence-building measure and remained relevant in assisting Member States in identifying excessive and destabilizing accumulations of arms, including conventional arms, given the objective of enhancing international peace, security and stability. Эксперты вновь указали, что Регистр является важным инструментом укрепления доверия и сохраняет свою значимость в деле оказания государствам-членам помощи в выявлении чрезмерного и дестабилизирующего накопления запасов вооружений, включая обычные вооружения, в контексте цели укрепления международного мира, безопасности и стабильности.
As we concentrate our efforts in those directions, there is an equally urgent need that compels us to confront the havoc being wreaked by conventional weapons, particularly the illicit trade in small arms and light weapons, on our societies. По мере концентрации наших усилий на этих направлениях возникает не менее настоятельная необходимость принятия мер по преодолению тех пагубных последствий, к которым приводят обычные вооружения, особенно незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями, в наших обществах.
According to the definitions of the resolution, only complete weapons or entire building kits were included; imports of deliveries of components to be used in arms production, including joint production, are not included. В соответствии с определениями, установленными в резолюции, в данные включались лишь вооружения в собранном виде или полные комплекты средств; данные по импорту и поставкам компонентов для использования в производстве вооружений, включая совместное производство, не приведены.
Больше примеров...
Руками (примеров 402)
I'm a cat walking down the street, swinging my arms. Я кот который идёт по дороге, и раскачиваю руками.
And she waved her arms, hoping they would see her, but the planes were soon gone. Она стала махать руками, надеясь, что её заметят, но самолёты вскоре исчезли из виду.
Huge ones, with long arms, and no eyes, and tentacles like this. Огромные, с длинными руками, без глаз и с такими щупальцами.
Mr. Tamer claims that when he was brought before the prosecutor of the State Security Court, the prosecutor wrote on the document containing the allegations of torture that Mr. Tamer could not use his arms, and thus, he could not sign his name. Г-н Тамер утверждает, что, когда он предстал перед обвинителем суда по делам государственной безопасности, тот написал на документе, содержащем утверждение о пытках, что г-н Тамер не может шевелить руками и поэтому не в состоянии за себя расписаться.
In January 2004, at a correctional institution in Kostanai province, on the instructions of a supervisor, three prison guards beat five prisoners with rubber truncheons and with their arms and legs. В январе 2004 года в исправительном учреждении Костанайской области по указанию старшего по корпусу старшины три контролера подвергли пятерых осужденных избиению резиновой палкой, руками и ногами.
Больше примеров...
Рук (примеров 359)
Glaber took sura from my arms. Глабр забрал Суру из моих рук.
You probably get more use from those fake joke arms. Даже от твоих фальшивых рук может быть больше пользы.
Mostly what we see is old fractures in the arms, also in the leg, but nothing acute. То, что мы видим, - по большей части старые переломы рук, ноги, но ничего острого.
The purpose of the visits was to follow up on investigative leads based on the findings of the reports of the last two Panels of Experts and to collect first-hand information on the flow of arms to Somalia from or through some of these States. Цель этих поездок заключалась в том, чтобы изучить следственные версии, основанные на выводах докладов последних двух групп экспертов, и получить из первых рук информацию о поставках оружия в Сомали из некоторых из этих государств или через них.
It is, however, imperative that such arms be controlled to prevent their diversion from States and licensed traders to non-State actors and illicit end-users. В то же время крайне важно обеспечить контроль за подобными вооружениями, с тем чтобы предотвратить их утечку из рук государств и лицензированных торговцев в руки негосударственных субъектов и незаконных конечных пользователей.
Больше примеров...
Герб (примеров 305)
As a consequence of the Hungarian Revolution of 1956 the coat of arms was changed again, this version was used from 1957 until 1989. После Венгерской революции 1956 года герб страны был изменен ещё раз, и эта версия герба использовалась на монетах с 1957 по 1989 год.
After the breakdown of the Bulgarian socialist republic in 1989 and several years of fierce partisan disputes, the traditional middle coat of arms from the period 1927-1946 was restored in 1991 with some minor changes. После крушения социалистической формы правления в 1989 году и нескольких лет споров, герб 1927-1946 годов был возвращён с небольшими изменениями.
The Coat of arms of Galmudug are nearly identical to the Somali national coat of arms, with the addition of a wreath around the arms to represent peace, and a ribbon underneath with the letters GMS written on it, GMS being Galmudug State. Герб Галмудуга почти идентичен сомалийскому национальному гербу, с дополнением венка вокруг герба Сомали - символ мира и ленты внизу с надписью GMS сокращение от Галмудуг (Galmudug).
This is a new Coat of Arms, adopted on 15 December 2006. Это новый герб, принятый 15 декабря 2006 года.
These flags are everywhere in the U.S. The European equivalent of the municipal seal is the city coat of arms, and this is where we can learn a lesson for how to do things right. Эти флаги повсюду в США. Европейский эквивалент печати муниципалитета - это городской герб, и мы можем поучиться у них.
Больше примеров...
Вооружениям (примеров 677)
Let me turn now to conventional arms. Теперь позвольте мне перейти к обычным вооружениям.
Just recently, Albania successfully completed a NATO trust fund project aimed at destroying and demilitarizing small arms and light weapons ammunition. Совсем недавно Албания успешно завершила финансируемый по линии НАТО целевой проект, предусматривающий уничтожение и дезактивацию боеприпасов к стрелковому оружию и легким вооружениям.
This is in line with the contents of the United Nations plan of action on small arms and light weapons, which Venezuela highly values and strongly supports. Это сообразуется с содержанием ооновского Плана действий по стрелковому оружию и легким вооружениям, который Венесуэла высоко ценит и решительно поддерживает.
Seminar of the Forum for Security Cooperation on Small Arms and Light Weapons, Vienna, 3-5 April 2000 Семинар Форума по сотрудничеству в области безопасности по стрелковому оружию и легким вооружениям, Вена, 3-5 апреля 2000 года
Arms Committee of the Ministry of Defence. Комитет по вооружениям Министерства национальной обороны
Больше примеров...
Оружейный (примеров 39)
Finland supports and is actively taking part in efforts aiming at the creation of common global standards for arms exports. Финляндия является сторонницей и активной участницей усилий по созданию общих глобальных стандартов на оружейный экспорт.
In the meantime we hope all States will make the returns needed to make the United Nations Arms Register effective - and will also remain open to ways of further refining and developing it. А между тем мы надеемся, что все государства представят сводки в оружейный регистр Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить его эффективность, а также будут по-прежнему демонстрировать открытость в отношении путей его дальнейшей доработки и развития.
The Somali Arms Market showed some significant changes during the mandate of the Monitoring Group. Оружейный рынок «Бакараха», о котором говорилось в предыдущих докладах, больше не существует.
Arms sold in the local arms markets are bought either off the shelf or based on special orders by agents of the warlords and other interested parties, typically through the Bakaaraha arms markets. Оружие, продаваемое на местном рынке оружия, покупается либо из имеющихся в наличии запасов, либо по специальным заказам агентов «военных баронов» и других заинтересованных сторон, обычно через оружейный рынок «Бакаараха».
In the case of the counter-terrorism alliance, the traders sent the arms to the Bakarasha Arms Market, where the alliance made large and regular purchases. В том, что касается контртеррористического альянса, то торговцы поставляли оружие на оружейный рынок «Бакараха», на котором альянс регулярно закупал крупные партии оружия.
Больше примеров...
Вооружение (примеров 96)
These contingents could be increased in number and better equipped in arms. Можно было бы увеличить численность этих контингентов и улучшить их вооружение.
We continue to tolerate an obscene increase in arms expenditures, which last year totalled almost $1.5 trillion globally, an increase of 45 per cent since 1999. Мы по-прежнему наблюдаем безумный рост расходов на вооружение, которые в прошлом году составил почти 1,5 трлн. долл. США по всему миру, что на 45 процентов выше по сравнению с 1999 годом.
It also stated that in the area of Krum and Haz, there are four camps for training of the members of the so-called KLA, as well as that they are in possession of modern arms which they exchange among themselves. Они также заявили, что в районе Крумы и Хаса имеется четыре лагеря для подготовки членов так называемой ОАК, а также что они имеют современное вооружение, которым они обмениваются друг с другом.
Interlocutors explained that brigades have stored the heavy weaponry and ensured the effective management and security of their own stocks, but do not control privately owned small arms. Опрошенные лица пояснили, что бригады поместили тяжелое вооружение на склады и позаботились об эффективном обустройстве и охране своих собственных запасов, но не контролируют стрелковое оружие, находящееся в частной собственности.
Importance was also given to the question of arms expenditures, the sale of arms and the advisability of considering an adequate monitoring mechanism of this reality. Также была подчеркнута важность вопроса о расходах на вооружение, продаже оружия и желательности рассмотрения вопроса о надежном механизме наблюдения за положением дел в этой области.
Больше примеров...