Английский - русский
Перевод слова Arms

Перевод arms с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оружия (примеров 16760)
On small arms, ECOWAS has played a enormously positive role. Что касается стрелкового оружия, то ЭКОВАС играет на этом направлении исключительно позитивную роль.
Many countries in Africa, including Uganda, have suffered and are still recovering from the negative effects of the proliferation of illicit conventional arms, especially small arms and light weapons, which fuel conflicts. Многие страны Африки, включая Уганду, пострадали и все еще оправляются от негативных последствий распространения незаконных обычных вооружений, особенно стрелкового оружия и легких вооружений, которые служат средством разжигания конфликтов.
Attempts within the United Nations to address issues associated with transfers of conventional arms and ammunition have focused essentially on transparency measures and measures to counter the illicit trade in small arms. Попытки Организации Объединенных Наций решить проблемы, связанные с передачей обычного оружия и боеприпасов, главным образом концентрировались на мерах по обеспечению транспарентности и мерах по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием.
Guided by its 2005 small arms and light weapons strategy, the European Union continues to support third countries' efforts to tackle trafficking in small arms and light weapons. Исходя из своей стратегии в области стрелкового оружия и легких вооружений 2005 года Европейский союз продолжает поддерживать усилия третьих стран по решению проблемы незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Australia was determined to work with its regional partners and civil society to combat the proliferation of small arms and light weapons in the region, and in particular had collaborated in efforts to draft a model law on the control of arms in the Pacific region. Австралия преисполнена решимости работать совместно с региональными партнерами и гражданским обществом, с тем чтобы бороться с распространением стрелкового оружия в регионе; она, в частности, содействовала усилиям по разработке типового закона о контроле за оружием в Тихоокеанском регионе.
Больше примеров...
Оружием (примеров 5420)
In areas such as the illegal trade in small arms and light weapons they can and do make a difference. Они могут способствовать решению проблем в таких областях, как незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The Governments of those States that transfer small arms and light weapons bear a significant responsibility for controlling trade in such weapons. Правительства тех государств, которые занимаются передачей стрелкового оружия и легких вооружений, несут на себе большую ответственность за контроль над торговлей таким оружием.
No. And you moved to New York to dance, paint, act and deal arms? Ты приехала в Нью-Йорк танцевать, рисовать, играть и торговать оружием?
It is only through concerted efforts within the international community, including the neighbouring countries in particular, that it will be possible to break the illegal traffic in arms and diamonds - the damaging impact of which is familiar to all of us - throughout the region. Только благодаря согласованным усилиям международного сообщества и особенно соседних стран удастся прекратить незаконную торговлю оружием и алмазами, негативные последствия которой для всего региона всем нам хорошо известны.
A "negotiation permit" is a document issued by relevant State authorities that authorizes persons or companies to negotiate a deal to transfer or trade in small arms and light weapons, ammunition, explosives and associated controlled technologies. Разрешение на переговоры - это документ, выдаваемый соответствующими государственными властями, который разрешает лицам или компаниям провести переговоры с целью заключения сделки на передачу или на торговлю стрелковым оружием и легкими вооружениями, боеприпасами, взрывчатыми веществами и связанными с ним контролируемыми технологиями.
Больше примеров...
Вооружений (примеров 8580)
The UK supports the start of a formal process of negotiation within the UN system that will lead to an international legally binding treaty covering trade in all conventional arms. Соединенное Королевство поддерживает начало официального процесса переговоров в рамках системы Организации Объединенных Наций, который должен привести к выработке международного юридически обязательного договора, охватывающего торговлю всеми видами обычных вооружений.
For all these reasons, ECOWAS, in its moratorium and in its new Convention, was especially concerned with small arms and light weapons. По всем этим причинам ЭКОВАС в своем моратории и в своей новой конвенции выразило особую обеспокоенность по поводу стрелкового оружия и легких вооружений.
The North Atlantic Treaty Organization reports that it continued to support projects for the safe destruction of stockpiles of small arms and light weapons and ammunition through its Partnership for Peace Trust Fund policy. Организация Североатлантического договора сообщает, что она продолжала оказывать поддержку в осуществлении проектов безопасного уничтожения запасов стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов в рамках политики, проводимой ее Целевым фондом для Программы «Партнерство ради мира».
It was preferable to apply targeted sanctions, such as arms embargoes, travel restrictions and the confiscation of assets, since that approach would significantly reduce the adverse effects of sanctions on third States. Предпочтительнее применять избирательные санкции, такие как эмбарго на поставки вооружений, ограничения на передвижение и конфискацию имущества, что в значительной степени будет способствовать снижению для третьих государств негативных последствий от применения санкций.
Proper implementation of confidence- and security-building measures has the potential not only to significantly enhance peace and stability but also to promote the process of arms limitation and disarmament, as well as a climate of social and economic integration and cooperation. Надлежащее применение мер укрепления доверия и безопасности может не только значительно укрепить мир и стабильность, но и содействовать процессу ограничения вооружений и разоружения, а также созданию условий для социальной и экономической интеграции и сотрудничества.
Больше примеров...
Оружие (примеров 3205)
Small arms need to be included as the eighth category of the United Nations Register of Conventional Arms. Необходимо выделить стрелковое оружие в отдельную, восьмую категорию Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
As a result, 17 armed ethnic insurgent groups have participated in the exchange of arms for peace programme. В результате 17 вооруженных повстанческих групп приняли участие в программе «оружие в обмен на мир».
Despite those prohibitions, the reality was often quite different; children under 12 were often given arms and encouraged to commit major atrocities. Несмотря на эти запреты, реальное положение является совершенно иным; часто оружие предоставляется детям в возрасте до 12 лет, в результате чего они совершают акты жестокости.
The Syrian Government prevents the direct and indirect supply, sale and transfer of arms and related materials of all types of weapons and ammunitions to those individuals and groups. Сирийское правительство не допускает прямую или косвенную поставку, продажу или передачу этим лицам и группам вооружений и связанных с ними материальных средств всех видов, включая оружие и боеприпасы.
Throughout his career King was frequently protected by other civil rights activists who carried arms, such as Colonel Stone Johnson, Robert Hayling, and the Deacons for Defense and Justice. На протяжении своей карьеры Кинг часто защищался другими правозащитниками, носившими оружие, такими как Колонел Стоун Джонсон, Роберт Хэйлинг и Дьяконы обороны и правосудия.
Больше примеров...
Руки (примеров 2193)
The gun, arms folded, pendant. Пистолет, сложенные руки, кулон.
And his arms are, like, twice the size of yours. И его руки, они же в два раза больше твоих.
Arms out like this, like wings flapping. Развела руки вот так, словно махала крыльями.
Don't cross your arms at me. Не скрещивайте мне тут руки.
Let me see your arms. Покажи мне свои руки.
Больше примеров...
Оружию (примеров 1481)
The second resource guide is about small arms and light weapons in Africa. Второй справочник посвящен стрелковому оружию и легким вооружениям в Африке.
Consequently, the Under-Secretary-General informed the Security Council that the Secretariat intended to establish a small arms advisory service within the Department for Disarmament Affairs, on the basis of extrabudgetary resources. Соответственно заместитель Генерального секретаря информировал Совет Безопасности о том, что Секретариат намеревается создать в рамках Департамента по вопросам разоружения на основе внебюджетных ресурсов консультативную службу по стрелковому оружию.
It also developed a comprehensive draft plan of action for the implementation of the ECOWAS Convention on Small Arms and Light Weapons, with the support of the European Commission and the Government of Canada. Она также разработала проект всеобъемлющего плана действий по осуществлению Конвенции ЭКОВАС по стрелковому оружию и легким вооружениям при поддержке Европейской комиссии и правительства Канады.
The work of the United Nations Panel of Experts on Small Arms, one of whose sessions was hosted in Kathmandu this year, has laid the foundation for future United Nations action in this area. Работа группы правительственных экспертов по стрелковому оружию, одна из сессий которой проходила в этом году в Катманду, закладывает основу для будущей деятельности Организации Объединенных Наций в этой области.
The Frente Polisario had a habit of threatening to return to arms every time a statement was made that did not correspond with its interests, even going so far as to make threats against members of the Security Council. Каждый раз, когда делается заявление, не отвечающее интересам Фронта ПОЛИСАРИО, его представители грозятся вновь прибегнуть к оружию и даже выступают с угрозами в адрес членов Совета Безопасности.
Больше примеров...
Руках (примеров 848)
I like the way the coats felt on my arms. Мне нравится ощущать мех в своих руках.
You might as well try a baby in arms. Лео оказывается один с ребенком на руках.
Hundreds of thousands of the small but lethal arms and light weapons that fuelled those wars have remained in circulation - and in the wrong hands. Сотни тысяч единиц стрелкового оружия и легких, но от этого не менее смертоносных, вооружений, разжигающих эти войны, остаются в обороте и находятся не в тех руках.
It is the courage of local leaders such as Dmitry Sanakoev, a former separatist leader of South Ossetia who once bore arms against Georgia, who will lead the way. Пример подают такие мужественные местные лидеры, как бывший командир южноосетинских сепаратистов Дмитрий Санакоев, который когда-то выступал против Грузии с оружием в руках.
For me it's like being carried on shadowy arms... up to a distant cloud... and there I float 'til mornin'. Для меня это - как будто ночь несет меня на руках... к самому дальнему облаку... и там я парю до утра.
Больше примеров...
Оружии (примеров 736)
Our contribution to the thematic debate on conventional weapons will focus mainly on small arms and anti-personnel mines. Наш вклад в тематическое обсуждение по вопросу об обычном оружии будет сосредоточен главным образом на стрелковом оружии и противопехотных минах.
(b) Documentary film on small arms Messenger of Peace Ь) Документальный фильм о стрелковом оружии "Посланник мира"
Act 75 of 1969 on Arms and Ammunitions, has regulatory mechanisms regarding import and export of weapons and possession and handling of arms and ammunitions in Namibia. Закон Nº 75 от 1969 года об оружии и боеприпасах предусматривает регулирующие механизмы относительно импорта и экспорта оружия и хранения и использования оружия и боеприпасов в Намибии.
In December 1998, the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs made a presentation on small arms and the United Nations Register of Conventional Arms to the Permanent Council of the OAS Committee on Hemispheric Security. В декабре 1998 года заместитель Генерального секретаря по вопросам разоружения представил доклад о стрелковом оружии и Регистре обычных вооружений Организации Объединенных Наций Постоянному совету Комитета ОАГ по вопросам безопасности в Западном полушарии.
Under the Arms and Explosives Act 2000, any person who wishes to import firearms has to apply for permit from the Royal Brunei Police Force. В соответствии с Законом об оружии и взрывчатых веществах 2000 года любое лицо, желающее осуществить импорт огнестрельного оружия, должно получить разрешение от Королевской брунейской полиции.
Больше примеров...
Вооружения (примеров 535)
Mistrust creates an atmosphere of insecurity among States, which leads them to accumulate arms for self-defence. Недоверие порождает среди государств ощущение отсутствия безопасности, что побуждает их наращивать вооружения в целях самообороны.
In Africa, disarmament should include the problem of small arms and light weapons. В Африке разоружение должно включать проблему стрелкового оружия и легкого вооружения.
The Act works in conjunction with other national legislation that covers chemical weapons, biological agents and toxins, arms and explosives, and radiation protection. Этот закон в сочетании с другими национальными законами охватывает химическое оружие, биологические агенты и токсины, вооружения и взрывчатые вещества и радиационную защиту.
When India goes shopping for arms, does it not talk about seeking balance with some other country? Когда Индия закупает вооружения, разве она не ведет речь о том, что стремится установить равновесие с какой-то другой страной?
(Note: Arms and munitions are prohibited under UNSCR 687, para. 24 and thus are not included on the review list.) (Примечание: Вооружения и боеприпасы запрещены в соответствии с пунктом 24 резолюции 687 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и поэтому не включены в обзорный список.)
Больше примеров...
Руками (примеров 402)
Why is this Dutchman waving his arms about? Почему этот голландец так размахивает руками?
The Bonobo, although shorter than us and their arms still longer, is more upright, just as we are. Бонобо, хоть и ниже нас ростом и с более длинными руками, стоит более прямо, почти как мы.
And then I realized that my dad had hugged me at my with his arms, you know, but with his brain. И тогда я поняла, что мой отец обнял меня на выпускном, не руками, а мысленно...
Flustered, he stopped speaking, waved his arms in timid bewilderment, the weak and ineffectual gestures of an imposter. Он разнервничался и перестал говорить, в замешательстве взмахнул руками, и этот жест выдал его как слабого провалившегося самозванца.
If you tell Mom he was here, I promise you I'm going to melt each and every single one of your dolls until they're just a giant blob of hair and arms. Если скажёшь мамё, что он приходил, я расплавлю всё твои куклы, и они прёвратятся в комки с волосами и руками.
Больше примеров...
Рук (примеров 359)
I had no need to look anywhere other than your arms. Мне не нужно смотреть никуда, кроме твоих рук.
When you turn into an utter cripple with no arms or legs, call us. Когда Вы окончательно превратитесь в калеку без рук и ног, позовите нас.
If people are lucky enough to survive the blast, they face lives without legs or arms, or in blindness. Те, кому повезет остаться в живых после взрыва такой мины, обречены на жизнь без ног или рук или в слепоте.
It's great, it has 1,000 arms. У неё тысяча рук.
How many arms does a whale have? Сколько рук у кита?
Больше примеров...
Герб (примеров 305)
More than 20 civic entities in Yorkshire have a coat of arms that includes the rose of York. Более 20 гражданских лиц в Йоркшире имеют герб с розой Йорков.
The coat of arms of Zambia was adopted on 24 October 1964 when the Republic of Zambia reached its independence. Государственный Герб Замбии был принят 24 октября 1964, когда республика получила независимость.
The state flag and the coat of arms were designed in 1947 after the new Land of Rheinland-Pfalz was formed by the authority of the French High Commissioner to Germany. Герб Рейнланд-Пфальца был придуман и спроектирован в 1947 году, после того как новая земля Рейнланд-Пфальц была официально создана Верховным комиссаром Франции в Германии.
Komin also forced them to weave a huge coat of arms of Russia, which he tried to sell to the Vyatskiye Polyana administration and even to the local police, but was refused. Также Комин заставил их выткать огромный герб России, который пытался продать в администрацию Вятских Полян и даже руководству местной милиции, но, на его несчастье, в казне не оказалось денег.
The slogan zo kwe zo, meaning the human person is sacred, was added to the national coat of arms and to the currency, which sums up all basic human principles in the legend "Unity-Dignity-Work". Он выдвинул лозунг "Зо кве зо", который означает, что личность человека священна, и который был вписан в герб страны, и девиз, в сжатой форме отражающий все основные принципы прав человека: "Единство, достоинство, труд".
Больше примеров...
Вооружениям (примеров 677)
David Kay, perhaps the most effective arms inspector, insisted that he did not trust them. Дэвид Кей, возможно самый успешный инспектор по вооружениям, настаивал на том, что им нельзя доверять.
Regional breakdown of United Nations Commodity Trade Statistics Database on small arms and light weapons Региональная разбивка данных по стрелковому оружию и легким вооружениям в базе статистических данных Организации Объединенных Наций по торговле товарами
(k) support dissemination of national legislation on small arms and light weapons к) Оказание поддержки в популяризации национальных документов по стрелковому оружию и легким вооружениям
Belarus agreed on the importance for confidence-building of the United Nations Register of Conventional Arms, and had already submitted information to the Register. Беларусь признает, что Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям может сыграть важную роль в деле укрепления доверия, и она уже представила данные в этот Регистр.
Indeed, it was based on this conviction that Japan, in cooperation with the then European Community, submitted to the forty-sixth United Nations General Assembly the resolution entitled "Transparency in armaments", which established the United Nations Conventional Arms Register. И вот исходя из этой убежденности Япония в сотрудничестве с тогдашним Европейским сообществом представила сорок шестой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций резолюцию "Транспарентность в вооружениях", которая учредила Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям.
Больше примеров...
Оружейный (примеров 39)
Finland supports and is actively taking part in efforts aiming at the creation of common global standards for arms exports. Финляндия является сторонницей и активной участницей усилий по созданию общих глобальных стандартов на оружейный экспорт.
Our chairman, as you know, is indisposed, but he has asked me to say how much Missiles value the placing with us of this important arms contract. Наш председатель, как вы знаете, нездоров, но он просил меня сказать, насколько фирма "Миссайлз" ценит то, что вы заключили с нами этот важный оружейный контракт.
Our cloak of arms. Это мой оружейный плащ.
(b) Eliminate the Bakaraaha Arms Market; Ь) ликвидировать оружейный рынок «Бакараха»;
In addition, the opposition was supplied with arms by criminal groups or arms-trading networks through the medium of the Bakaraaha Arms Market at Irtogte in Mogadishu. Кроме того, оружие поставлялось оппозиции преступными группами или сетями по торговле оружием через оружейный рынок «Бакараха» в Иртогте.
Больше примеров...
Вооружение (примеров 96)
It presses for reducing arms expenditures and reallocating such resources to education and other socially useful activities. Ее усилия направлены на сокращение расходов на вооружение и направление высвобожденных ресурсов на образование и другие социально значимые виды деятельности.
It must reduce spending on arms and increase investment in health, education, roads and housing. Оно должно вести к сокращению расходов на вооружение и увеличению инвестиций в здравоохранение, образование, строительство дорог и жилья.
The vision of a world without nuclear weapons, recently stated by the President of the United States, was shared by all who wished to guarantee security with the lowest possible level of arms, whether conventional or nuclear. Перспектива мира, свободного от ядерного оружия, недавно сформулированная президентом Соединенных Штатов, поддерживается всеми, кто стремится обеспечить безопасность при минимально возможном уровне вооружений, будь то обычное или ядерное вооружение.
No arms without commander's orders! Без командира вооружение не выдам!
In that connection, the Register of Conventional Arms should continue to benefit from the support and active participation of all States, in particular the weapons-producing States. В этой связи Регистр обычных вооружений должен по-прежнему пользоваться поддержкой всех государств при их эффективном участии, в особенности государств, производящих вооружение.
Больше примеров...