Английский - русский
Перевод слова Arms

Перевод arms с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оружия (примеров 16760)
The UPC has sought alternative sources of arms citing refusal of UPDF to arm them. СПК изыскивал альтернативные источники приобретения оружия, ссылаясь на отказ УПДФ вооружить его.
The project strengthened the capacity of the national focal points on small arms and light weapons in the participating States to better control brokering activities in small arms and light weapons. Проект позволил укрепить потенциал национальных координаторов по вопросам стрелкового оружия и легких вооружений в государствах-участниках для повышения эффективности контроля за посреднической деятельностью, связанной со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Yemen has cooperated fully with the Monitoring Group, been forthcoming in responding to its questions, and kept it informed about efforts to combat arms smuggling and prevent arms trafficking. Йемен всесторонне сотрудничал с Группой контроля, с готовностью отвечал на ее вопросы и информировал ее об усилиях по борьбе с контрабандой оружия и по предотвращению незаконного оборота оружия.
However, the existence of large stocks of illegal small arms and light weapons utilized in past and present conflicts makes the control and elimination of arms trafficking a challenge for border control and other law enforcement authorities. Однако наличие больших запасов незаконного стрелкового оружия и легких вооружений, использовавшихся в прошлых и используемых в нынешних конфликтах, делает контроль за торговлей оружием и ликвидацию такой торговли сложной задачей для пограничных и других правоохранительных органов.
Any application for the importation of guns or arms must give a description of the arms, from whom it is obtained and to whom it is to be consigned (rule 7). Любая заявка на импорт огнестрельного или иного оружия должна содержать описание приобретаемого оружия и указывать, у кого оно приобретается и кому оно предназначено (правило 7).
Больше примеров...
Оружием (примеров 5420)
As Cuba sees it, the 2001 Conference will be the framework for agreement on formulas that instead of sharpening mistrust among States, will help to promote international cooperation in the struggle against the illicit traffic in small arms and light weapons in all its aspects. По мнению Кубы, Конференция 2001 года должна стать форумом для выработки таких решений, которые не усиливали бы недоверие между государствами, а способствовали бы расширению международного сотрудничества в борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах.
It was encouraging to note that a growing number of Governments were enacting new national legislation or amending existing legislation with a view to combating arms traffic. Отрадно отметить, что во все большем числе государств вводятся в действие законодательные акты, направленные на борьбу с торговлей оружием или ужесточение положений уже действующих актов.
Ecuador also considers that it is important to deal with international terrorism, international crime and illicit arms trafficking in the region, and will cooperate with the Organization in every way possible to combat these scourges and establish a zone of peace and security in the Mediterranean region. Эквадор придает также важное значение борьбе с международным терроризмом, международной преступностью и незаконной торговлей оружием в данном районе и будет сотрудничать с Организацией, используя все доступные ему средства, в целях борьбы с этим злом и создания в конечном итоге зоны мира и безопасности в районе Средиземноморья.
This is an issue of legitimate concern for the international community, and the States members of the Euro-Atlantic Partnership Council have clearly identified the challenge presented by the lack of control on small arms and light weapons in crisis regions of the Euro-Atlantic area. Этот вопрос вызывает законную озабоченность международного сообщества, и государства - члены Совета Евроатлантического партнерства четко определили проблему, вызванную отсутствием контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями в кризисных регионах Евроатлантической зоны.
The Committee took note with interest of the briefing by the ECCAS secretariat and the United Nations Office for Disarmament Affairs on the project for the drafting of a legal instrument on small arms and light weapons control in Central Africa. Комитет с интересом принял к сведению сообщение Генерального секретариата ЭСЦАГ и Управления Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения о проекте разработки юридического документа по вопросам контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями в Центральной Африке.
Больше примеров...
Вооружений (примеров 8580)
Arms Sales: We are fully committed to preventing the illicit trafficking or destabilizing accumulations of conventional arms in order to contribute to regional and international security and stability. Торговля оружием: Мы полностью привержены предотвращению незаконного оборота или дестабилизирующего накопления обычных вооружений для содействия региональной и международной безопасности и стабильности.
Another priority disarmament issue for the Sudan is small arms and light weapons. Другим приоритетным для Судана вопросом в области разоружения является проблема стрелкового оружия и легких вооружений.
Proper implementation of confidence- and security-building measures has the potential not only to significantly enhance peace and stability but also to promote the process of arms limitation and disarmament, as well as a climate of social and economic integration and cooperation. Надлежащее применение мер укрепления доверия и безопасности может не только значительно укрепить мир и стабильность, но и содействовать процессу ограничения вооружений и разоружения, а также созданию условий для социальной и экономической интеграции и сотрудничества.
Proper implementation of confidence- and security-building measures has the potential not only to significantly enhance peace and stability but also to promote the process of arms limitation and disarmament, as well as a climate of social and economic integration and cooperation. Надлежащее применение мер укрепления доверия и безопасности может не только значительно укрепить мир и стабильность, но и содействовать процессу ограничения вооружений и разоружения, а также созданию условий для социальной и экономической интеграции и сотрудничества.
On the other hand, neither disarmament measures nor the establishment of confidence-building measures in the field of conventional arms can proceed without a favourable international security environment. С другой стороны, ни ядерные меры в области разоружения, ни меры укрепления доверия в области обычных вооружений не могут осуществляться на практике в отсутствие благоприятной международной ситуации в плане безопасности.
Больше примеров...
Оружие (примеров 3205)
Since then, Ethiopia has supported members of the Council with training and limited supplies of arms and ammunition. С тех пор Эфиопия оказывает поддержку членам Сомалийского совета, организуя их подготовку и поставляя им в ограниченных количествах оружие и боеприпасы.
It is Uganda's view that all efforts should have been made to disarm them rather than letting them go into the countryside with their arms. По мнению Уганды, необходимо прилагать все усилия к тому, чтобы разоружить их, вместо того чтобы позволить им рассеяться по сельским районам и сохранить оружие.
We note that the Central African Liberation Movement for Justice has committed to laying down its arms and entering into a dialogue with the Government. Мы отмечаем, что Движение центральноафриканских освободителей за справедливость обязуется сложить оружие и вступить в диалог с правительством.
While reliable estimates would help Governments and international organizations working to prevent conflicts from occurring or intensifying, for the present it is evident that there is a ready supply of small arms available to armed groups, criminal organizations and individuals willing to engage in illicit transactions. Хотя надежные оценки помогли бы правительствам и международным организациям, стремящимся предотвратить возникновение конфликтов или не допустить их обострения, в настоящее время очевидно, что вооруженные группы, преступные организации и отдельные лица, желающие осуществить незаконные сделки, могут очень легко приобрести стрелковое оружие.
Provision of advice to the Haitian National Police on the operation of the weapons registry and the registration of small arms, including the weapons management database, and of a facility for the issuance of secure permits Консультирование Гаитянской национальной полиции по вопросам ведения реестра и регистрации стрелкового оружия, включая ведение базы данных для учета оружия, а также создание надежного механизма выдачи разрешений на оружие
Больше примеров...
Руки (примеров 2193)
It - it has skitter legs, but its arms are Espheni. Это... это была нога скиттера, но эти руки, они Эшфени.
In a similar fashion, the priest could utter spells to reanimate the mummy's arms, legs, and other body parts. Аналогичным образом, произнеся заклинания, жрец мог оживить для загробной жизни руки, ноги и другие части тела у мумии.
Next time I'll break your arms! В следующий раз я сломаю твои руки!
But Nurse Lee has asked for you to come to The Masters Arms pub at once. Сестра Ли просила вас срочно приехать в паб "Руки Мастера".
To open up their arms... out to here Чтобы пожать нам руки.
Больше примеров...
Оружию (примеров 1481)
I confess, I am troubled by his sudden call to arms. Признаюсь, меня беспокоит его внезапный призыв к оружию.
To further ensure long-term sustainability, a package of key background documents on small arms and light weapons was prepared in the national language for future use. Был подготовлен пакет ключевых справочных документов по стрелковому оружию и легким вооружениям на национальном языке для обеспечения возможности долгосрочного пользования.
The Group notes that the term "equipment, sites and installations" infers formal storage arrangements, which Ivorian parties use as a pretext to deny access to arms, ammunition and related materiel that are either deployed or stored informally. Группа отмечает, что выражение «техника, объекты и сооружения» предполагает официальные механизмы хранения, и ивуарийские стороны используют это как предлог для отказа в доступе к оружию, боеприпасам и соответствующим материальным средствам, которые либо развернуты, либо хранятся неформальным образом.
The incumbent of the new post will also serve as coordinator for all issues related to small arms and light weapons, including demobilization, disarmament and reintegration, and as Secretary of the Coordinated Action on Small Arms. Сотрудник на этой новой должности будет также выполнять функции координатора по всем вопросам, касающимся стрелкового и легкого оружия, включая демобилизацию, разоружение и реинтеграцию, а также функции секретаря Программы координации по стрелковому оружию.
A gender action plan for the police was approved and 90 Burundian National Defence Forces and National Police officers were trained under the plan's rubric, and a national action plan on small arms and light weapons and disarmament was adopted. Был утвержден План действий по гендерным вопросам для полиции, в соответствии с которым учебную подготовку прошли 90 военнослужащих национальных сил обороны Бурунди и сотрудников национальной полиции Бурунди, и Национальный план действий по стрелковому оружию и легким вооружениям и разоружению.
Больше примеров...
Руках (примеров 848)
There's defensive bruising on her arms, multiple lacerations on her knuckles. На её руках синяки, множественные разрывы фаланг.
Measures on civilian possession of small arms and light weapons Меры в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями, находящимися на руках гражданского населения
What's it like to hold your child in your arms? Что вы чувствуете, держа в руках своего ребенка?
From the day you were born, the first time I held you in my arms, С того дня как ты родился, с того первого раза, как я держал тебя на руках,
Four years ago, my old partner and I Reported this girl with cigarette burns All over her arms and legs to d.C.F.S., Четыре года назад, мы с моим прежним напарником доложили туда о девочке с ожогами от сигарет на руках и ногах, и расследование просто пропахло бюракратизмом от начала до конца.
Больше примеров...
Оружии (примеров 736)
The issue of small arms and light weapons is a problem which troubles this region and which affects our countries. Вопрос о стрелковом оружии и легких вооружениях является той проблемой, которая вызывает озабоченность в нашем регионе и затрагивает наши страны.
A wide spectrum of international and regional seminars on small arms and light weapons has also played an important role in increasing international consensus and expanding the exchange of information. Проведение широкого спектра международных и региональных семинаров по вопросу о стрелковом оружии и легким вооружениям также сыграло большую роль в укреплении международного консенсуса и расширении обмена информацией.
Kenya wishes to express gratitude on behalf of member States of the Nairobi Declaration on small arms and light weapons for the support given so far in implementing the Programme of Action in our subregion. От имени государств-членов, принявших Найробийскую декларацию о стрелковом оружии и легких вооружениях, Кения хотела бы выразить признательность за поддержку, которая оказывается осуществлению упомянутой Программы действий в нашем субрегионе.
In this connection, Senegal would like to make an appeal for more sustained attention to be paid to the question of small arms and light weapons under item 6 of our agenda. В этой связи Сенегал хотел бы высказать призыв уделять более пристальное внимание вопросу о стрелковом оружии в рамках пункта 6 нашей повестки дня.
The European Union had taken a number of specific measures to combat that threat and had taken an active part in the drafting of the document of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) on small arms and light weapons. Европейский союз принял ряд конкретных мер по устранению этой угрозы и активно содействовал разработке документа Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) о легком и стрелковом оружии.
Больше примеров...
Вооружения (примеров 535)
The European Union considers transparency and responsibility regarding the transfer of arms and dual-use goods and technologies to be important in the promotion of peace and international security. Европейский союз считает транспарентность и ответственность в отношении передачи вооружения и предметов и технологий двойного назначения важным фактором содействия миру и международной безопасности.
She's been critical of the royal family, we've got this big arms deal in the works... Она высказывает критику в адрес королевской семьи, а мы работаем над крупной сделкой на поставку вооружения...
Russian arms were delivered to Armenia in violation of well-known United Nations and OSCE resolutions that demand that no military equipment be delivered to the States involved in the conflict. Поставка российского вооружения в Армению была осуществлена в нарушение известных постановлений Организации Объединенных Наций и ОБСЕ, требующих не поставлять военную технику государствам, вовлеченным в конфликт.
It is a paradox that while many countries waste resources on weapons, the international community has been incapable of dealing effectively with the scourges of drug trafficking, organized crime, terrorism, arms trafficking, and the perverted exploitation and trafficking of human beings. Парадоксально, что в то время как многие страны расходуют ценные ресурсы на вооружения, международное сообщество не в состоянии эффективно решать такие проблемы, как незаконный оборот наркотиков, организованная преступность, терроризм, незаконная торговля оружием, а также извращенная эксплуатация и торговля людьми.
Conventional weapons and small arms have throughout the years continued to take a deadly toll on human life. На протяжении многих лет стрелковое оружие и обычные вооружения уносят большое число человеческих жизней.
Больше примеров...
Руками (примеров 402)
How on earth do you manage with two broken arms? Как же ты управляешься - с двумя сломанными руками?
A person walking can simultaneously swing their arms or keep them in their pockets, speak or whistle, or express emotions through facial expressions. Идущий человек одновременно покачивает руками или держит их в карманах, он может говорить или свистеть, или выражать эмоции с помощью мимики.
Sheriff Andy took Barney in his arms Шериф Энди схватил Берни своими руками
Boisclair was cast in the role due to his 6 ft 8 in (2.03 m) height and slender frame, with prosthetics used to give him a "gigantic body with no neck really skinny arms and legs". Боисклер был утверждён на роль из-за его роста в 203 см и худого телосложения, при этом при помощи протезного грима ему соорудили «гигантское тело без шеи действительно тощими руками и ногами».
I'll just use the old extenso-Matic arms. Обойдусь своими старыми автоудлиняющимися руками.
Больше примеров...
Рук (примеров 359)
I always found the use of both arms redundant. Я всегда считал использование обеих рук лишними.
The invention relates to renewable energy sources, in particular to the use of the potential energy of moving transportation means or pedestrians, waves, water, the energy of arms and legs of a human being, and to converting said energy into electrical or mechanical energy. Изобретение относится к области возобновляемых источников энергии, а именно, к использованию потенциальной энергии движущихся транспортных средств или пешеходов, волн, воды, энергии рук и ног человека и преобразование её в электрическую и механическую энергии.
He's got no arms. И рук тоже не было.
He drove a car with no arms? Он водил машину без рук?
They also reduced their already minimalist arrangements for songs in concert, although Sim jokingly said Smith "needs another few arms so he can work everything" after Qureshi's departure. Они сократили аранжировки песен, хотя Сим шутил, что Смиту всё равно была «нужна ещё пара рук, чтобы успевать все контролировать».
Больше примеров...
Герб (примеров 305)
This is the Cefalù palace, and this is my ancestors' coat of arms. Вот дворец Чифалу. А вот герб моих предков - почти единственное,...
The royal arms were adopted by the first king of The Kingdom of the Netherlands, William I, when he became king after the Congress of Vienna in 1815. Королевский герб был принят первым королём Нидерландов, Виллемом I, когда он стал королём по решению Венского конгресса в 1815 году.
The ultimate coat of arms was adopted on 1 January 1986, the day that Aruba separated from the Netherlands Antilles and acquired a status aparte within the Kingdom of the Netherlands. Существующий герб был принят 1 января 1986, в день, который Аруба отделилась от Нидерландских Антильских островов и приобрела статус независимой территории в пределах Королевства Нидерландов.
This is a new Coat of Arms, adopted on 15 December 2006. Это новый герб, принятый 15 декабря 2006 года.
The Coat of Arms consists of the shield, divided into five fields, and is symmetric about its vertical axis. Герб состоит из щита, разделённого на пять полей, и является симметричным относительно вертикальной оси.
Больше примеров...
Вооружениям (примеров 677)
The Centre continued to provide support to African States and African regional organizations and civil society for the implementation of the Programme of Action on small arms and light weapons. Центр продолжал оказывать помощь африканским государствам и африканским региональным организациям, а также гражданскому обществу в целях обеспечения осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям.
In June 2006 the member countries of ECOWAS established the Convention on Small Arms, Light Weapons, Their Ammunition, and Other Associated Materials with the purpose of regulating small arms and light weapons within ECOWAS and reducing their proliferation. В июне 2006 года государства-члены ЭКОВАС приняли Конвенцию по стрелковому оружию и легким вооружениям, боеприпасам к ним и другим связанным с ними элементам в целях их регулирования и сокращения масштабов распространения стрелкового оружия и легких вооружений в странах ЭКОВАС.
The United Nations Register of Conventional Arms, which is the subject of this draft resolution, constitutes, as is underlined in the second paragraph of the preamble, an important step forward in the promotion of transparency in military matters. Создание Регистра Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям, который является предметом данного проекта резолюции, представляет собой, как подчеркивается во втором пункте преамбулы, важный шаг вперед в деле содействия повышению транспарентности в военных вопросах.
In that connection, Zambia appreciates and welcomes assistance from regional organizations, such as the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons, whose efforts have culminated in the acquisition of the necessary technology and expertise for marking State-owned firearms. В этой связи Замбия высоко ценит и приветствует помощь региональных организаций, таких как Региональный центр по стрелковому оружию и легким вооружениям, благодаря усилиям которого приобретена необходимая технология и опыт маркировки принадлежащего государству огнестрельного оружия.
My country in particular benefited from such an exercise in the Regional Seminar on Implementing the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons, held in Manila in July 2002, co-sponsored by the Government of Canada and supported by the United Nations Secretariat. Моей стране, в частности, принесло огромную пользу участие в Региональном семинаре по осуществлению Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям, проводившемся в Маниле в июле 2002 года и организованном совместно с правительством Канады при поддержке Секретариата Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Оружейный (примеров 39)
I've got an arms cache down there. И оружейный склад здесь тоже нехилый.
Our chairman, as you know, is indisposed, but he has asked me to say how much Missiles value the placing with us of this important arms contract. Наш председатель, как вы знаете, нездоров, но он просил меня сказать, насколько фирма "Миссайлз" ценит то, что вы заключили с нами этот важный оружейный контракт.
The Somali Arms Market showed some significant changes during the mandate of the Monitoring Group. Оружейный рынок «Бакараха», о котором говорилось в предыдущих докладах, больше не существует.
The report does not specify the time period during which, according to the report, the arms market in Yemen played a role in supplying weapons to the arms market in Somalia and is lacking in information and details on which to base those conclusions. В докладе не называются сроки, в течение которых, согласно докладу, оружие с оружейного рынка в Йемене поставлялось на оружейный рынок в Сомали, и не приводится никакой информации и никаких подробных данных, на основании которых можно было бы сделать эти выводы.
(c) Bakaraaha Arms Market. During the current mandate, a variety of key Somali actors, including the Shabaab, various clans and Transitional Federal Government officials have conducted arms transactions at the Bakaraaha Arms Market; с) Оружейный рынок «Бакараха»: В течение срока действия нынешнего мандата разнообразные сомалийские основные стороны, включая «Шабааб», различные кланы и должностных лиц переходного федерального правительства, осуществляли сделки с оружием через оружейный рынок «Бакараха»;
Больше примеров...
Вооружение (примеров 96)
Is the us providing experimental military arms to rebels in Africa? Правда, что Штаты поставляют экспериментальное вооружение мятежникам в Африке?
Action to address these areas of concern should be accompanied by a serious focus on the scandalous and wasteful business of excessive expenditure on arms. Действия в отношении этих вопросов, вызывающих озабоченность, должны сопровождаться уделением серьезного внимания скандальному и расточительному выделению средств на вооружение.
The arms - some 31,000 weapons and over two million pieces of ammunition - had been kept in a number of containers in Monrovia with UNOMIL and ECOMOG in control of the keys. Это вооружение - около 31000 единиц оружия и свыше 2 млн. единиц боеприпасов - хранилось в нескольких контейнерах в Монровии, причем ключи находились под контролем МНООНЛ и ЭКОМОГ.
President Arias gave a speech in the Security Council about the need to enforce Article 26 of the United Nations Charter, requiring the Security Council to examine the relationship between the expenditure of arms and the lack of money for humanitarian purposes. Президент Ариас выступил в Совете Безопасности, указав на необходимость обеспечения выполнения статьи 26 Устава Организации Объединенных Наций и призвав Совет Безопасности изучить связь между расходами на вооружение и отсутствием средств на гуманитарные нужды.
Importance was also given to the question of arms expenditures, the sale of arms and the advisability of considering an adequate monitoring mechanism of this reality. Также была подчеркнута важность вопроса о расходах на вооружение, продаже оружия и желательности рассмотрения вопроса о надежном механизме наблюдения за положением дел в этой области.
Больше примеров...