Английский - русский
Перевод слова Arms

Перевод arms с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оружия (примеров 16760)
You're thinking in old terms, of force of arms. Вы мыслите в старых терминах силы и оружия.
Switzerland was engaged in the campaign against the illicit proliferation of small arms and light weapons because today most armed conflicts were civil wars in which the designated target was the civilian population and non-State actors also participated, often using small arms and light weapons. Швейцария включается в борьбу с незаконным распространением стрелкового оружия потому, что сегодня большинство вооруженных конфликтов - это гражданские войны, в которых главной мишенью является гражданское население и в которых также участвуют негосударственные субъекты, часто использующие стрелковое оружие.
The scope of the treaty should clearly establish what arms will be covered, what criteria will be used to permit or deny the transfer of arms and what forms of transparency are required. В сфере применения договора необходимо четко указать, на какое оружие он распространяется и какие критерии будут применяться для санкционирования или запрета поставки оружия и для обеспечения необходимой транспарентности.
However, the existence of large stocks of illegal small arms and light weapons utilized in past and present conflicts makes the control and elimination of arms trafficking a challenge for border control and other law enforcement authorities. Однако наличие больших запасов незаконного стрелкового оружия и легких вооружений, использовавшихся в прошлых и используемых в нынешних конфликтах, делает контроль за торговлей оружием и ликвидацию такой торговли сложной задачей для пограничных и других правоохранительных органов.
The scope of the treaty should clearly establish what arms will be covered, what criteria will be used to permit or deny the transfer of arms and what forms of transparency are required. В сфере применения договора необходимо четко указать, на какое оружие он распространяется и какие критерии будут применяться для санкционирования или запрета поставки оружия и для обеспечения необходимой транспарентности.
Больше примеров...
Оружием (примеров 5420)
Ireland is deeply committed to stemming the excessive flow of conventional arms worldwide, and we support the objective of a ban on anti-personnel land-mines, which have caused civilian suffering on a huge scale. Ирландия глубоко привержена делу ликвидации излишне широкой торговли обычным оружием во всем мире, и мы выступаем за запрещение противопехотных наземных мин, уже принесших гражданскому населению чудовищные страдания.
To encourage negotiations, where appropriate, with the aim of concluding relevant legally binding instruments aimed at preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, and where they do exist to ratify and fully implement them. Стимулировать переговоры, где это уместно, с целью заключения соответствующих имеющих обязательную юридическую силу документов, направленных на предотвращение, пресечение и искоренение незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и там, где они существуют, ратифицировать и полностью выполнять их.
This is an issue of legitimate concern for the international community, and the States members of the Euro-Atlantic Partnership Council have clearly identified the challenge presented by the lack of control on small arms and light weapons in crisis regions of the Euro-Atlantic area. Этот вопрос вызывает законную озабоченность международного сообщества, и государства - члены Совета Евроатлантического партнерства четко определили проблему, вызванную отсутствием контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями в кризисных регионах Евроатлантической зоны.
To encourage negotiations, where appropriate, with the aim of concluding relevant legally binding instruments aimed at preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, and where they do exist to ratify and fully implement them. Стимулировать переговоры, где это уместно, с целью заключения соответствующих имеющих обязательную юридическую силу документов, направленных на предотвращение, пресечение и искоренение незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и там, где они существуют, ратифицировать и полностью выполнять их.
Because of its direct relation to illicit drug-trafficking, urban violence and the self-sustaining nature of violent conflicts, we must continue to pay special attention to illicit trafficking in small arms and light weapons. Мы должны по-прежнему уделять особое внимание незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями, поскольку она непосредственно связана с незаконной торговлей наркотиками, насилием в городах и устойчивым характером конфликтов с применением насилия.
Больше примеров...
Вооружений (примеров 8580)
It is our view that the establishment of comprehensive national laws and regulations is key to the enforcement of arms embargoes and sanctions and is the cornerstone for the reduction of illicit small arms and light weapons proliferation. По нашему мнению, создание всеобъемлющих национальных норм и правил является ключом для выполнения эмбарго на оружие и санкций, а также краеугольным камнем для сокращения распространения незаконного стрелкового оружия и легких вооружений.
The Group noted that the low level of reporting on procurement through national production might not provide an accurate representation of global patterns of conventional arms acquisitions. Группа отметила, что низкое количество отчетов о закупках за счет отечественного производства может не способствовать представлению точной картины о глобальных тенденциях в сфере закупок обычных вооружений.
CBMs, in the field of conventional arms, can be developed at different levels: unilateral, bilateral, subregional, regional and multilateral. Меры укрепления доверия в области обычных вооружений могут быть разработаны на различных уровнях: одностороннем, двустороннем, субрегиональном, региональном и многостороннем.
It is important to state that our subregion continues to witness conflicts of various dimensions as a result of the illicit proliferation of small arms and light weapons. Считаю необходимым заявить, что наш субрегион продолжает страдать от конфликтов различного масштаба, возникающих вследствие незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
Old threats - from the presence of nuclear weapons to the excessive accumulation of small arms and light weapons, from weapons of mass destruction to anti-personnel mines - remain unresolved. Старые угрозы, начиная от наличия ядерного оружия и чрезмерного накопления стрелкового оружия и легких вооружений и заканчивая оружием массового уничтожения и противопехотными минами, по-прежнему не устранены.
Больше примеров...
Оружие (примеров 3205)
Smuggled arms and ammunition on its behalf. Провозил контрабандным путем оружие и боеприпасы.
Consequently, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia has neither imported nor exported arms in 1992. В этой связи правительство Союзной Республики Югославии не импортировало, не экспортировало оружие в 1992 году.
In addition to the passengers there were two artillery howitzers and between 40 and 50 wooden boxes painted olive drab, suspected of containing arms and ammunition. Помимо пассажиров на борту самолета находились две гаубицы и 40-50 деревянных ящиков оливкового цвета, в которых, как подозревалось, было оружие и боеприпасы.
Such arms and other items are held by the Revolutionary Armed Forces, the Ministry of the Interior, security and protection services authorized by the State to guard civilian targets, and other legal holders. Такое оружие и его компоненты находятся в распоряжении Революционных вооруженных сил, министерства внутренних дел, созданных в установленном порядке специальных подразделений для обеспечения безопасности и охраны гражданских объектов, а также других законных владельцев.
Talks are taking place with the armed opposition groups with open heart and mind and we sincerely hope that those who have taken up arms will actively respond and the current round of negotiations will arrive at a just and comprehensive peace in Darfur. Мы ведем переговоры с группами вооруженной оппозиции с открытым сердцем и добрыми намерениями, и искренне надеемся, что те, кто взял в руки оружие, активно откликнется, и в течение нынешнего раунда переговоров мы обеспечим справедливый и всеобъемлющий мир в Дарфуре.
Больше примеров...
Руки (примеров 2193)
Her arms would be out here, like the delicate wings of a bird. Её руки парили бы в воздухе, как нежные крылья птенца.
Notice the dad showing his boys how to lock arms and form a phalanx. Посмотрите на отца, показывающего его мальчикам, как сомкнуть руки и сформировать стену.
The city burns in the background as he takes her in his arms. Город горит на заднем плане в то время как он берёт её на руки.
You have the longest arms. У тебя руки самые длинные.
In conclusion, Israel will continue to contribute to the global non-proliferation regime, through its policy of responsible behaviour and restraint in the nuclear domain and in the enhancement of norms aimed at preventing arms from reaching irresponsible and unauthorized hands. В заключение Израиль заявляет о том, что он будет по-прежнему содействовать укреплению глобального режима нераспространения на основе своей политики ответственного поведения и сдержанности в ядерной области и в укреплении норм, направленных на недопущение того, чтобы оружие несанкционированным образом попадало в безответственные руки.
Больше примеров...
Оружию (примеров 1481)
The Programme of Action adopted by consensus by the recently concluded United Nations Conference on small arms and light weapons is a substantive document, containing a number of practical measures to prevent, combat and eradicate the illicit trade in these weapons in all its aspects. Программа действий, которая была принята консенсусом на недавно завершившейся Конференции Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям, является важным документом, содержащим ряд практических мер по предотвращению, пресечению и искоренению незаконной торговли этими видами оружия во всех ее аспектах.
The aforementioned activities can be performed at the national, bilateral and subregional levels through the concerted and harmonized efforts of member States of ECCAS under an institutional framework which would take the form of a specific small arms and light weapons unit within the ECCAS secretariat. Деятельность по указанным выше направлениям может осуществляться на национальном, двустороннем и субрегиональном уровнях благодаря согласованию и координации усилий государств - членов ЭСЦАГ на институциональной основе в рамках созданного в Генеральном секретариате ЭСЦАГ специального отдела по стрелковому оружию и легким вооружениям.
The proliferation of, and easy access to, small arms and light weapons are sources of concern not only when it comes to peace and security, but also with regard to the social and economic development of many countries. Распространение и легкий доступ к стрелковому оружию и легким вооружениям вызывают озабоченность не только в контексте мира и безопасности, но и социально-экономического развития многих стран.
In this connection, the meeting of States to be held in 2003 as a follow-up to the 2001 Small Arms Conference will be an appropriate forum to consolidate advances achieved in this field and to make further progress. В этой связи намеченная на 2003 год встреча государств по результатам выполнения решений Конференции по стрелковому оружию 2001 года явится надлежащим форумом для консолидации успехов, достигнутых в этой области, и для обеспечения дальнейшего прогресса.
Gyptians, to arms! Цыгане, к оружию!
Больше примеров...
Руках (примеров 848)
The South must assert herself by force of arms. Вот именно. Юг будет защищать себя с оружием в руках.
Who was certain enough of a mole's presence to tattoo both of his arms with evidence. Который настолько верил в наличие крота, что сделал тату на руках с доказательствами.
Well, we're back in the frigid blue arms of the police. Ну, мы снова в фригидных руках полиции.
I dreamed that I was a baby in my mother's arms. мне снилось, будто я маленькая лежу на руках моей матери
But then again, at the same time, more Mohammeds and Afiks get killed in the safety of their homes, or in the arms of their parents on their way to kindergarten. Но опять-таки, в то же время больше Мохаммедов и Афиков погибло бы под крышами своих безопасных домов или же на руках у родителей по дороге в детский сад.
Больше примеров...
Оружии (примеров 736)
The representative of Colombia said that in December he is hoping to base discussions on gender and small arms. Представитель Колумбии сказал, что в декабре он надеется организовать обсуждения по вопросу о гендерном аспекте и стрелковом оружии.
The Group recommends that the 2016 Group further consider, among other matters, the issue of small arms and light weapons in all its aspects. Группа рекомендовала Группе 2016 года продолжить, в частности, рассмотрение вопроса о стрелковом оружии и легких вооружениях во всех его аспектах.
In this regard it is useful to recall the observation of the Panel of Governmental Experts in the 1997 report of the Secretary-General on small arms: В этой связи полезно напомнить следующее замечание Группы правительственных экспертов, содержащееся в докладе Генерального секретаря 1997 года о стрелковом оружии:
In addition, in implementing the relevant provisions of the Nairobi Protocol on small arms and light weapons, Burundi is participating in a regional project on regulation of brokering in that area executed by the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa. Кроме того, следуя соответствующим положениям Найробийского протокола о стрелковом оружии и легких вооружениях, Бурунди участвует в региональном проекте по регламентации брокерской деятельности в этой сфере, реализуемом Региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке.
On the issue of small arms and light weapons, Japan has submitted a resolution to the General Assembly since 1995 and, jointly with Colombia and South Africa, since 2001. В связи с вопросом о стрелковом оружии и легких вооружениях Япония вносит соответствующую резолюцию на рассмотрение Генеральной Ассамблеи с 1995 года, а совместно с Колумбией и Южной Африкой - с 2001 года.
Больше примеров...
Вооружения (примеров 535)
Some preferred interpreting "property" as covering only arms, explosives and similar goods. Некоторые выступали за то, чтобы термин "имущество" истолковывался как охватывающий только вооружения, взрывчатые вещества и аналогичные предметы.
Another major problem facing the Council has been the non-respect of the arms embargoes imposed by the Council. Другой серьезной проблемой для Совета является несоблюдение введенных им эмбарго на вооружения.
This ongoing attention is especially necessary inasmuch as small arms are a common denominator of the armaments process for all United Nations Member States, because these weapons exist everywhere. Такое неослабное внимание особенно необходимо в силу того, что стрелковое оружие является общим знаменателем процессов вооружения всех государств-членов Организации Объединенных Наций, поскольку это оружие существует повсеместно.
That is why we support the proposal to negotiate a legally binding international instrument on the marking and tracing of small arms and light weapons, munitions and associated explosives. Поэтому мы поддерживаем предложение о проведении переговоров по принятию юридически обязательного международного документа о регистрации и отслеживании стрелкового и ручного вооружения, боеприпасов и соответствующих взрывчатых веществ.
These arms, including military aircraft, tanks and heavy artillery, are now for the most part - without any legal title - in the possession of the armed forces of the so-called Serbian Republic of Kraina in Croatia and the Serbian Republic in Bosnia-Herzegovina. Эти вооружения, включая военные самолеты, танки и тяжелую артиллерию, сейчас в основном находятся - без всякого на то юридического основания - в распоряжении вооруженных сил так называемой Сербской Республики Краины в Хорватии и Сербской Республики в Боснии и Герцеговине.
Больше примеров...
Руками (примеров 402)
Wave your arms and make her stop. Маши руками, чтоб она остановилась.
I can't even remember the last time she hugged me and used both arms. Не помню, когда она в последний раз меня обнимала двумя руками.
We need to really focus on that because if you give them the big numbers they tend to throw out their arms: Millions. Нам действительно нужно обратить на это внимание, потому что если вы сообщаете людям эти громадные числа, они обычно разводят руками: Миллионы!
My arms feel funny. Что-то странное с моими руками.
Let's see those arms going. Двигайте, двигайте руками.
Больше примеров...
Рук (примеров 359)
Innocence on your face, arms swaying... Невинная чистота твоего лица, взмах рук...
EMS had to pry him out of her arms. Санитарам пришлось вырывать его у нее из рук.
It is the smell of her arms, neck, shoulders... And these all smells are different. Это запах ее рук, шеи, плеч... И эти все запахи разные.
He's - he's a fella With no arms and legs. Он... он парень без рук и ног.
He doesn't even have arms. У него даже нет рук.
Больше примеров...
Герб (примеров 305)
The grant of arms was made by letters patent dated 7 November 1910. Выдача письменного патента на герб датируется 7 ноября 1910 года.
The coat of arms of Baden comes from the personal arms of the Margraves and Grand Dukes of Baden, the traditional rulers of the region. Герб Бадена происходит от личных гербов маркграфов и великих князей Баденских, традиционных правителей региона.
This is the Cefalù palace, and this is my ancestors' coat of arms. Вот дворец Чифалу. А вот герб моих предков - почти единственное,...
One side's Crawley and the other is the arms for every Countess. С одной стороны Кроули, и с другой стороны герб каждой графини.
Where if not with Gatteo, country in whose communal coat of arms camps a beautiful gattone, could be the Holiday of the Micizia?! Где, если не в Gatteo, страна в, чей коммунальный герб располагается лагерем красивый gattone, могла счесть себя Праздником Micizia?!
Больше примеров...
Вооружениям (примеров 677)
The Group recognizes the Unit's substantial contributions to its investigations, and welcomes the appointment of an arms expert within UNOCI. Группа признает значительный вклад Объединенной группы в проводимые ею расследования и приветствует назначение в состав ОООНКИ эксперта по вооружениям.
The priority of nuclear disarmament must not be overshadowed by the increased attention paid to small arms, light weapons and anti-personnel landmines. Приоритет ядерного разоружения не должен затмеваться тем возросшим вниманием, которое уделяется стрелковому оружию, легким вооружениям и противопехотным минам.
A wide range of interlocutors, including UNOCI, Force Licorne and Ivorian officials, have conveyed their concerns to the Group regarding the absence of an arms expert, and have transmitted relevant information concerning possible breaches of the sanctions regime before and during the 2011 post-electoral crisis. Широкий круг заинтересованных сторон, включая ОООНКИ, Силы операции «Единорог» и официальные лица Кот-д'Ивуара, выразили Группе свою обеспокоенность в связи с отсутствием эксперта по вооружениям и представили соответствующую информацию о возможных нарушениях режима санкций до и в течение кризиса после выборов 2011 года.
The proliferation of, and easy access to, small arms and light weapons are sources of concern not only when it comes to peace and security, but also with regard to the social and economic development of many countries. Распространение и легкий доступ к стрелковому оружию и легким вооружениям вызывают озабоченность не только в контексте мира и безопасности, но и социально-экономического развития многих стран.
Ms. Gillian Goh, Conventional Arms Branch, United Nations Office for Disarmament Affairs (UNODA), New York; г-жа Джиллиан Гох, Сектор по обычным вооружениям, Управление Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения (УВР), Нью-Йорк;
Больше примеров...
Оружейный (примеров 39)
Primary sources of supply remain Yemen and Ethiopia, although contributions to the Transitional Federal Government from the United States, Uganda and other parties have also entered Somali arms markets. Главными источниками снабжения по-прежнему являются Йемен и Эфиопия, хотя на сомалийский оружейный рынок также попадает оружие, которое поставляется переходному федеральному правительству Соединенными Штатами, Угандой и другими странами.
Many of the weapons are sent to the Irtogte arms market. Значительная часть оружия поступает на оружейный рынок «Иртогте».
Bakaraaha Arms Market, arms-trading networks and the opposition А. Оружейный рынок «Бакараха», сети по торговле оружием и оппозиция
As reported by the Monitoring Group in the past in great detail, large quantities of arms are provided through the Bakaraaha Arms Market in Mogadishu, where they are purchased chiefly by the opposition alliance and militant fundamentalists. Как это уже было подробно описано Группой контроля в прошлом, оружие в больших количествах поступает через оружейный рынок «Бакараха» в Могадишо, на котором его приобретают главным образом оппозиционный альянс и воинствующие фундаменталисты.
In the case of the counter-terrorism alliance, the traders sent the arms to the Bakarasha Arms Market, where the alliance made large and regular purchases. В том, что касается контртеррористического альянса, то торговцы поставляли оружие на оружейный рынок «Бакараха», на котором альянс регулярно закупал крупные партии оружия.
Больше примеров...
Вооружение (примеров 96)
Although we have yet to see any significant peace dividend from the ending of the cold war, we believe that a reduction in arms expenditures on both nuclear and conventional weapons can only benefit the welfare of all peoples. Хотя мы еще не получили сколько-нибудь значительного дивиденда для мира в результате окончания "холодной войны", мы считаем, что сокращение расходов на вооружение, как ядерное, так и обычное, может содействовать благополучию всех народов.
Of course, in our view, these initiatives on the limitation and control of expenditures for conventional weapons are very much related to efforts to reduce poverty and to promote sustainable development in our countries - in other words, spending more on development and less on arms. Разумеется, с нашей точки зрения, эти инициативы по ограничению расходов на обычные вооружения и контролю за ними весьма тесно связаны с усилиями по уменьшению нищеты и содействию устойчивому развитию в наших странах, иными словами, больше расходов на развитие и меньше - на вооружение.
The passivity and lack of cooperation of some exporting countries only benefit the arms traffickers and make it impossible for the Council to obtain satisfactory results. Инертность и отсутствие сотрудничества со стороны ряда стран, экспортирующих вооружение, лишь играют на руку торговцам оружием и препятствуют достижению позитивных результатов в деятельности Совета в этой области.
In fact, the Serbians have brought in new heavy weapons and are using stolen United Nations arms to attack and shell Sarajevo. К тому же сербы установили на своих позициях новое тяжелое вооружение и используют украденное у контингентов Организации Объединенных Наций оружие для нанесения ударов по Сараево и для артиллерийского обстрела города.
The Security Council has addressed that situation many times by imposing arms embargoes, which have effectively served to reduce the number of victims. На долю этой торговли приходится четверть всей мировой торговли, и она в значительной мере направлена на вооружение противоборствующих сторон в условиях конфликтов.
Больше примеров...