Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружения

Примеры в контексте "Arms - Вооружения"

Примеры: Arms - Вооружения
Four vehicles escaped with more people and reportedly more arms and ammunition. Четыре автомашины смоги скрыться; на них были еще люди и, как было сказано, дополнительные вооружения и боеприпасы.
He returned to Paris and organized an arms shipment to Aceh. Спустя год вернулся во Францию и в Париже организовал отправку партии вооружения в Ачех.
Moreover they also pledged to reduce and ultimately eliminate their nuclear arms. Более того, они также обязались сократить и в конечном итоге ликвидировать свои ядерные вооружения.
Some preferred interpreting "property" as covering only arms, explosives and similar goods. Некоторые выступали за то, чтобы термин "имущество" истолковывался как охватывающий только вооружения, взрывчатые вещества и аналогичные предметы.
This approach also covers other prohibited goods such as drugs and arms. Такой подход применяется также в отношении других запрещенных предметов, таких, как наркотики и вооружения.
It also interacts with research institutions, such as the Stockholm International Peace Research Institute, and private companies that supply arms or related materiel. Она также взаимодействует с исследовательскими институтами, такими как Международный институт по исследованию проблем мира в Стокгольме, и частными компаниями, которые поставляют вооружения или связанные с ними материально-технические средства.
Moreover, it interacts with research institutions and private companies that supply arms or related materiel. Кроме того, она взаимодействует с научно-исследовательскими институтами и частными компаниями, поставляющими вооружения или связанное с ними военное имущество.
The Americans are stepping up their arms shipments through Pakistan to the Mujahideen. Американцы расширяют поставки их вооружения моджахедам через Пакистан.
They will release billions of dollars for conventional arms to eliminate that gap dividing us and the Soviets. Они потратят миллионы долларов на обычные вооружения, чтоб устранить этот пробел между нами и советами.
The other nuclear-weapon States should also demonstrate an explicit commitment to halving their nuclear arms over the same period. Другие обладающие ядерным оружием государства должны также продемонстрировать прямую готовность сократить вдвое свои ядерные вооружения за тот же период.
Any arms and munitions found or reported after that date would be regarded as a violation of the embargo. Любые вооружения и боеприпасы, обнаруженные или зафиксированные после этой даты, будут считаться нарушением эмбарго.
Another major problem facing the Council has been the non-respect of the arms embargoes imposed by the Council. Другой серьезной проблемой для Совета является несоблюдение введенных им эмбарго на вооружения.
Conventional arms, if illegally, irresponsibly or recklessly used, can inflict harm and misery equal to those caused by weapons of mass destruction. Обычные вооружения, в случае их незаконного, безответственного или неосторожного применения, могут нанести ущерб и причинить страдания, равные тем, которые причиняет оружие массового уничтожения.
This world in arms is not spending money alone. Этот мир тратит не только деньги на вооружения.
On our continent, such arms are truly weapons of mass destruction, as is daily evident. На нашем континенте события повседневной жизни демонстрируют, что такие вооружения поистине являются оружием массового уничтожения.
Illegal arms become readily accessible, organized crime and violence flourish and economic prospects die. Незаконные вооружения становятся легкодоступными, процветают организованная преступность и насилие и исчезают экономические перспективы.
The treaty should cover all conventional arms and related technology, with language to cover future technical developments, if appropriate. Договор должен охватывать все обычные вооружения и связанные с ними технологии и содержать формулировки для охвата будущих технических разработок, если это будет целесообразно.
In 1993-1995, served on the positions at the headquarters of the Ministry of Defense of Ukraine arms. В 1993-1995 годах службу проходил на должностях в штабе вооружения Министерства обороны Украины.
Due to its popularity several U.S. arms manufacturers produce the round under license from NAMMO Raufoss AS. Из-за её популярности несколько американских производителей вооружения производят патрон согласно лицензии от NAMMO Raufoss AS.
Its development and organization moved slowly due to lack of funding, arms, ammunition, and experienced military commanders. Его исполнение происходило медленно из-за отсутствия финансирования, вооружения, боеприпасов и опытных офицеров.
Every infantry regiment consisted of 3 battalions of rifle infantry and a single heavy arms battalion. Каждый пехотный полк состоял из З пехотных батальонов и одной батальона тяжелого вооружения.
European politicians' overwhelming opposition to supplying Ukraine with defensive arms is difficult to fathom. Нежелание подавляющего большинства европейских политиков поставлять Украине оборонительные вооружения трудно понять.
Equipment was furnished by local authorities but arrived slowly, and insufficient arms were available. Материальную часть должны были предоставлять местные власти и прибывала она медленно; при этом не было достаточно вооружения.
The receiving Party shall not impede the withdrawal of such military equipment and arms for the purpose of repair. Принимающая Сторона не будет препятствовать выводу такой военной техники и вооружения для ремонта.
We hope that our discussions in this forum will contribute towards a better understanding of the threat posed by illicit arms. Мы надеемся, что наши прения в этом форуме внесут вклад в лучшее понимание той угрозы, которую создают незаконные вооружения.