Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Arms - Вооружений"

Примеры: Arms - Вооружений
Sierra Leone does not manufacture, supply, re-export or transfer arms or ammunition to any State or non-State entity. Сьерра-Леоне не производит, не поставляет, не осуществляет реэкспорт или передачу вооружений или военного снаряжения какому-либо государственному или негосударственному субъекту.
Some aircraft have developed a reputation for transporting arms, soldiers and militia groups. Некоторые воздушные суда, по предположениям, используются для перевозки вооружений, солдат и бойцов нерегулярных вооруженных формирований.
The Russian Federation has carried out reductions of its strategic nuclear arms well ahead of the schedule provided for by START. Сокращения Российской Федерацией своих стратегических ядерных вооружений осуществлялось с заметным опережением требований, предписываемых Договором о СНВ.
The deployment of weapons systems in outer space would disrupt the global strategic balance and stability and provoke arms races, including nuclear ones. Развертывание систем вооружений в космическом пространстве может подорвать глобальный стратегический баланс и стабильность и спровоцировать гонку вооружений, включая ядерные.
A build-up of arms and intensification of violence, including air attacks, suggest that the security situation is deteriorating. Наращивание вооружений и интенсификация насилия, включая воздушные удары, наводят на мысль о том, что положение в области безопасности ухудшается.
Hence the ban on the sale of arms and related services. Этим-то и объясняется запрет на поставки вооружений и соответствующих услуг в этой области.
Hence too the accusations that Venezuela is engaged in an arms build-up. Отсюда и обвинения в том, что Венесуэла проводит политику гонки вооружений.
Bolivia considers that the most effective mechanism for ensuring non-proliferation, arms limitation and disarmament is verification of compliance by States parties with their commitments. Боливия считает, что наиболее эффективным механизмом обеспечения нераспространения, ограничения вооружений и разоружения является контроль за выполнением соглашений, подписанных государствами-участниками.
It is also obvious that the rebels have well-developed channels for the purchase of arms and for obtaining financial assistance. При этом очевидно, что повстанцы имеют хорошо отлаженные каналы закупок вооружений и оказания финансовой помощи.
Provides technical and substantive assistance to groups of experts studying the manufacture and trade in small arms and light weapons. Оказывает техническую и специальную помощь группам экспертов, занимающимся изучением вопросов производства стрелкового оружия и легких вооружений и торговли ими.
Governments are primarily responsible for providing necessary resources for dealing with the problem of small arms and light weapons. Правительства несут главную ответственность за выделение достаточных ресурсов, необходимых для решения проблемы стрелкового оружия и легких вооружений.
Military acquisitions fuelled by this ambition spawn ruinous arms races to the detriment of peace, stability and economic advancement. Подпитываемые же этой амбицией военные закупки провоцируют разорительные вспышки гонки вооружений в ущерб миру, стабильности и экономическому прогрессу.
These new undertakings have brought us, among other problems, up against the issue of small arms and light weapons. Эти новые обязательства ставят нас среди прочего перед лицом проблемы стрелкового оружия и легких вооружений.
By assessing current needs, a surplus of small arms and light weapons resulted, together with the respective ammunition. Оценка текущих потребностей выявила наличие избытка стрелкового оружия и легких вооружений, равно как и соответствующих боеприпасов.
Addressing the problems of anti-personnel landmines and small arms and light weapons is essential to this aim. И применительно к этой цели существенное значение имеет урегулирование проблем противопехотных наземных мин и стрелкового оружия и легких вооружений.
Japan has also been actively involved in cooperation in mine clearance and the collection of small arms and light weapons. Кроме того, Япония активно вовлечена в сотрудничество в сфере разминирования и сбора стрелкового оружия и легких вооружений.
1,580 small arms and light weapons were transported to a collection point in Banja Luka for destruction. В приемный пункт в Бане-Луке для уничтожения было доставлено 1580 единиц стрелкового оружия и легких вооружений.
This will be crucial in order to strengthen international efforts on small arms and light weapons. Это будет иметь важнейшее значение для укрепления международных усилий по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
Another project envisages the establishment of a new legal instrument to control the trafficking of small arms and light weapons among Central African States. Другой проект предусматривает разработку нового юридического документа по контролю за оборотом стрелкового оружия и легких вооружений между государствами Центральной Африки.
We welcome the determination that exists at the regional level to move forward in the fight against small arms and light weapons. Мы приветствуем существующую на региональном уровне решимость продвигаться вперед в борьбе с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений.
For that reason, we believe that synergies between United Nations arms embargoes and disarmament, demobilization and reintegration activities should be strengthened. Именно поэтому мы считаем необходимым укреплять синергетическое взаимодействие вводимых Организацией Объединенных Наций эмбарго на поставки вооружений с деятельностью по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
Thirdly, monitoring mechanisms must be revitalized and Security Council sanctions imposed, in particular with regard to arms embargoes. В-третьих, необходимо активизировать деятельность механизмов контроля и вводить санкции Совета Безопасности, в частности в отношении эмбарго на поставки вооружений.
All those instruments contribute to increased collective security and thus can only lead to reduced recourse to arms. Все эти инструменты способствуют укреплению коллективной безопасности и поэтому неизбежно ведут к ограничению в применении вооружений.
Participants recognized the negative impact of irresponsible transfers of conventional arms on conflict and development in some of the most vulnerable parts of the world. Участники признали негативное воздействие безответственной передачи обычных вооружений на конфликты и процесс развития в некоторых наиболее уязвимых районах мира.
Member States should more vigorously enforce arms embargoes and consider coercive measures against those who deliberately violate them. Государства-члены должны более активно обеспечивать соблюдение положений об эмбарго на поставки вооружений и рассмотреть вопрос о принятии карательных мер по отношению к тем, кто намеренно нарушает их.