Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Arms - Вооружений"

Примеры: Arms - Вооружений
The Regional Centre expanded its online legal reference tools with the creation of a virtual library, in order to include the various national legislations in Latin American and Caribbean States related to small arms and light weapons. Региональный центр расширил содержание своих сетевых ресурсов юридической тематики, включив в них различные национальные законодательные акты государств Латинской Америки и Карибского бассейна, касающиеся стрелкового оружия и легких вооружений и объединив имеющиеся данные в своего рода «виртуальную библиотеку».
The Regional Centre has developed specific tools for the security sector officials of the countries of the region in order to enhance capacity to combat illicit trafficking in small arms and light weapons. ЗЗ. Региональный центр разработал специальные механизмы для обеспечения безопасности должностных лиц стран этого региона в целях укрепления потенциала по борьбе с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений.
Member States, United Nations partners and regional organizations recognized the quality of assistance provided by the Regional Centre, which contributed to reducing the circulation of illicit small arms and light weapons and their ammunition in the region. Государства-члены, партнеры Организации Объединенных Наций и региональные организации отметили качество предоставляемой Региональным центром помощи, которая способствовала сокращению масштабов незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов к ним в этом регионе.
In addition, it noted that Member States in a position to do so could provide additional background information on international transfers of small arms and light weapons made or modified to military specifications and intended for military use. Кроме того, она отметила, что государства-члены, которые в состоянии это делать, могли бы представлять дополнительную справочную информацию о международных поставках стрелкового оружия и легких вооружений, произведенных или модифицированных в соответствии с военными спецификациями и предназначенных для военного использования.
The Group also recommended measures to assist Member States to build capacity to submit meaningful reports, including on small arms and light weapons, and adjusted the standardized reporting forms. Кроме того, Группа вынесла рекомендации в отношении мер по оказанию государствам-членам помощи в деле наращивания потенциала, требуемого для представления содержательных отчетов, в том числе в отношении стрелкового оружия и легких вооружений, и скорректировала стандартизованные формы отчетности.
That was necessary to achieve universal participation and ensure the Register's relevance for Member States as a confidence-building measure in the light of changing security dynamics, in particular with regard to technological developments in conventional arms. Это необходимо для обеспечения всеобщего участия и сохранения значимости Регистра для государств-членов в качестве меры укрепления доверия в условиях меняющейся ситуации в сфере безопасности, особенно с учетом технического совершенствования обычных вооружений.
The Group recognized that Member States might have overlapping reporting commitments relating to the transfer of conventional arms and encouraged them to identify synergies to reduce the reporting burden. Группа отметила, что существует возможность дублирования обязательств государств-членов по представлению данных в отношении поставок обычных вооружений и предложила им изучить возможности для координации действий в целях сокращения времени, необходимого для представления данных.
As a peace-loving country, Mauritius therefore fully supports the view that multilateral negotiations should remain the processes through which arms regulation, non-proliferation and disarmament are negotiated, given their non-discriminatory nature and transparent rules of procedure. Поэтому Маврикий, как миролюбивая страна, полностью поддерживает мнение о том, что многосторонние переговоры должны по-прежнему являться процессами, в рамках которых следует обсуждать вопросы регулирования вооружений, нераспространения и разоружения, с учетом их недискриминационного характера и транспарентных правил процедуры.
Added to the proliferation of small arms and light weapons is a phenomenon that is no less dangerous, transnational organized crime, in particular drugs and narcotics. Проблема распространения легких вооружений и оружия малого калибра усугубляется таким не менее опасным явлением, как транснациональная организованная преступность, особенно незаконный оборот наркотиков и психотропных веществ.
UNSMIL coordinated operations, monitored and advised on the accounting, safe storage and control of arms and ammunition, the clearance of explosive remnants of war and the registration of weapons. МООНПЛ координировала проведение операций, осуществляла наблюдение и оказывала консультативную помощь в связи с обеспечением учета и безопасного хранения вооружений и боеприпасов и контроля за ними, а также обезвреживанием взрывоопасных пережитков войны и регистрацией оружия.
I remind all Member States of their obligations under that resolution to prevent the sale or the supply of arms and related materiel to entities or individuals in Lebanon except those authorized by the Government of Lebanon. Я напоминаю всем государствам-членам об их обязательствах согласно этой резолюции предотвращать продажу или поставку вооружений и связанных с ними материальных средств любому юридическому или физическому лицу в Ливане, кроме как с санкции правительства Ливана.
The restrictive arms export policy of Germany is that war weapons may in principle be exported only to States members of the European Union or the North Atlantic Treaty Organization or countries that have been granted equivalent status by special decision. В соответствии с проводимой Германией ограничительной политикой в сфере экспорта вооружений оружие, предназначенное для ведения войны, может экспортироваться лишь в государства - члены Европейского союза или Организации Североатлантического договора или в страны, которым в силу специального решения был предоставлен равнозначный статус.
June 2012: regional round table on combating trafficking in small arms and light weapons through strengthened border controls. июнь 2012 года: региональный круглый стол, посвященный вопросам борьбы с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений путем укрепления пограничного контроля;
Over the past decade, a succession of Groups of Governmental Experts on the United Nations Register have discussed the possibility of adding small arms and light weapons as a formal category under the Register. На протяжении последнего десятилетия сменявшие друг друга группы правительственных экспертов по Регистру Организации Объединенных Наций обсуждают возможность включения в Регистр стрелкового оружия и легких вооружений в качестве отдельной официальной категории.
They are expected to help ensure that the United Nations as a whole consistently delivers the highest-quality advice and support for the efforts of Member States to develop and maintain effective controls throughout the life cycle of small arms and light weapons. Ожидается, что они помогут добиться того, чтобы Организация Объединенных Наций в целом постоянно обеспечивала поддержку и консультационную помощь самого высокого качества усилиям государств-членов по разработке и поддержанию эффективных мер контроля на протяжении всего жизненного цикла стрелкового оружия и легких вооружений.
At the thirty-fourth meeting, the participants adopted a declaration on a road map for efforts to combat terrorism and for the non-proliferation of small arms and light weapons in Central Africa. На тридцать четвертом заседании была принята декларация по вопросу о программе борьбы с терроризмом и нераспространением стрелкового оружия и легких вооружений в Центральной Африке.
The Committee regrets the absence of information on national legislation prohibiting the trade and export of small arms and light weapons as well as military assistance to countries where children are, or have been involved in armed conflict. Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием информации о национальном законодательстве, запрещающем оборот и экспорт стрелкового оружия и легких вооружений в страны, где дети участвуют или участвовали в вооруженном конфликте, а также оказание военной помощи таким странам.
It could include the restoration of State authority, collection of small arms and light weapons, and community recovery programmes, as well as the reintegration of ex-combatants into formal security and defence forces. Она могла бы включать восстановление государственной власти, сбор стрелкового оружия и легких вооружений, осуществление программы восстановления местных сообществ, а также реинтеграцию бывших комбатантов в официально оформленные силы безопасности и обороны.
International and regional actors should cooperate to stem the flow of small arms and light weapons, illicit financing and other forms of illegal trafficking, especially by strengthening cross-border customs cooperation and information-sharing networks. Международным и региональным субъектам следует сотрудничать для того, чтобы пресечь потоки стрелкового оружия и легких вооружений, незаконные финансовые потоки и другой незаконный оборот, в первую очередь благодаря укреплению сотрудничества между таможенными органами и системами обмена информацией.
Although its internal legislation includes many of the arrangements included in that Protocol, this ratification reinforces Portugal's position, in the context of the United Nations, with regard to combating the traffic, stockpiling and proliferation of small arms and light weapons. Хотя во внутреннее законодательство Португалии включены многие положения этого протокола, его ратификация усиливает позицию страны в Организации Объединенных Наций в вопросах, касающихся борьбы с незаконным оборотом, накоплением запасов и распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
Further, the Swiss mine action and small arms and light weapons strategies include gender sensitivity and the implementation of resolution 1325 (2000) as guiding principles. Кроме того, стратегии Швейцарии в отношении разминирования и стрелкового оружия и легких вооружений включают в качестве руководящих принципов учет гендерных факторов и осуществление резолюции 1325 (2000).
The Treaty covers the seven Register categories, in addition to small arms and light weapons, and provides that the report may contain the same information submitted by the State party to relevant United Nations frameworks, including the Register. Помимо стрелкового оружия и легких вооружений Договор охватывает семь категорий Регистра и предусматривает, что в отчетах может содержаться та же информация, которую то или иное государство-участник предоставляет в рамках соответствующих механизмов Организации Объединенных Наций, включая Регистр.
To date, 80 Member States have reported on their exports and imports of small arms and light weapons to the Register, or the absence of such transfers, at least once. К настоящему времени 80 государств-членов по крайней мере один раз представляли информацию о своем экспорте и импорте стрелкового оружия и легких вооружений или же об отсутствии таких операций.
In Kosovo, also with the support of UNDP, over 1,300 small arms and light weapons were destroyed in accordance with the Standards; При поддержке со стороны ПРООН более 1300 единиц стрелкового оружия и легких вооружений было уничтожено в Косово в соответствии со Стандартами;
States are increasingly aware that new technologies could be useful in their ongoing efforts to address the uncontrolled proliferation of small arms and light weapons and are committed to devising the appropriate strategies in this regard. Государства все лучше понимают, что новые технологии вполне можно использовать в ходе их нынешних усилий, направленных на борьбу с бесконтрольным распространением стрелкового оружия и легких вооружений, и государства полны решимости разработать соответствующие стратегии с этой целью.