Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одним

Примеры в контексте "Another - Еще одним"

Примеры: Another - Еще одним
We cannot replace the dichotomy between liberalism and collectivism with another between liberty and peace on the one hand and terror and dictatorship on the other. Мы не можем заменить противоречие между либерализмом и коллективизмом еще одним - между свободой и миром, с одной стороны, и террором и диктатурой, с другой.
The continuous rise in foreign direct investment flows into Africa is another encouraging sign, even though the numbers are still insignificant in terms of global foreign direct investment flows. Продолжающийся рост прямых иностранных инвестиций в Африку является еще одним отрадным признаком, даже несмотря на то, что количественные показатели еще не сопоставимы с показателями глобальных потоков прямых иностранных инвестиций.
The role of the OSCE in elections support and monitoring, most recently in Afghanistan, and in preparing the Kosovo Assembly elections is another example. Еще одним примером является роль ОБСЕ в поддержке выборов и наблюдении за ними, как, например, совсем недавно в Афганистане, и в подготовке выборов в Скупщину Косово.
The establishment of the commission had not been intended as a means of introducing another complaints mechanism, given that recourse was already available through the Council of State, the Judges' Council Chamber of the Correctional Court and the civil courts. Комиссия была учреждена не для того, чтобы служить еще одним механизмом рассмотрения жалоб, поскольку это можно сделать в Государственном совете, Палате совета судей исправительного суда и в гражданских судах.
It is our hope that in the near future we will be able to enhance our contribution to another major pillar of the Convention, that is, victims' assistance and rehabilitation. И мы надеемся, что в ближайшем будущем мы окажемся в состоянии нарастить свой вклад и в связи с еще одним стержневым элементом Конвенции, т.е. в связи с помощью потерпевшим и реабилитацией.
While UNRWA did not launch another appeal in 2010 to care for the displaced persons, it sought $16.3 million for its core relief and recovery activities in 2010. Хотя БАПОР не обращалось с еще одним призывом в 2010 году для оказания помощи перемещенным лицам, Агентство обратилось с просьбой о выделении 16,3 млн. долл. США для его основной работы в области оказания чрезвычайной помощи в восстановлении в 2010 году.
During the biennium 2008-2009, the number of forums addressing South-South cooperation has increased from the baseline value of four to meet the target of six set for the end of 2009, which is another reflection of the increasing support of the international community to Africa. В двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов число форумов по вопросам сотрудничества Юг-Юг увеличилось с базовой цифры (4) до целевого показателя на конец 2009 года (6), что является еще одним свидетельством расширения поддержки, оказываемой Африке международным сообществом.
The segregation within the urban structure of the hosting territory is another dimension of migrant housing conditions: stereotyping, xenophobia and suspicion against migrants and the erection of barriers to keep them away from the local community foster the exclusion of migrants from the urban space. Сегрегация в пределах городской структуры принимающей территории является еще одним аспектом, характеризующим условия проживания мигрантов: формирование стереотипов, ксенофобия и подозрительное отношение к мигрантам, равно как и возведение барьеров, дабы не допустить их в местную общину - все это способствует исключению мигрантов из городского пространства.
Since many medical personnel do not speak the ethnic dialects, language is another hurdle against access to health-care services, although some provincial authorities have made efforts to solve the problems by making use of village medical volunteers. В силу того, что значительная часть медицинского персонала не владеет диалектами местных этнических групп, языковой барьер является еще одним препятствием для получения медицинского обслуживания, хотя в некоторых провинциях власти предпринимают усилия для решения этих проблем, используя добровольных медицинских помощников из числа жителей деревень.
The ownership of school land is another problematic issue, given that land ownership in slums is unclear while schools must own the land in order to be officially registered. Собственность на землю, на которой расположены школы, является еще одним сложным вопросом, с учетом того что собственность на землю в трущобах неясна, а школы должны владеть землей, чтобы быть официально зарегистрированными.
Also, another factor that will effect the reduction of unemployment in this area is the setting up of the mobile center of public professional qualification, which will train through courses the unemployed job-seekers of this area and then their integration in the labor market. Еще одним фактором, который будет способствовать сокращению безработицы в данном районе, служит создание мобильного центра профессиональной подготовки, в котором в рамках имеющихся курсов будут обучаться безработные из этого района с последующей интеграцией в рынок труда.
The provision of broadcasting services overseen by the Ethiopian Broadcasting Authority is another dimension which has been contributing to accelerate the development and promotion of the cultures and artistic values belonging to the Ethiopian people. Еще одним каналом содействия ускоренному развитию и поощрению культур и художественных ценностей народа Эфиопии является организация радио- и телевещания под контролем эфиопского Агентства по телерадиовещанию.
The deposition of POPs in the Arctic environment at levels far in excess of any local emissions is another example of a regional pollution problem; с) еще одним примером региональной проблемы загрязнения является осаждение СОЗ в окружающей среде Арктики в количествах, намного превышающих любые возможные выбросы из местных источников;
This was another regional event that aimed at initiating capacity-building of institutes of public administration and management development institutes using standards of excellence in public administration education and training. Она стала еще одним региональным мероприятием, направленным на укрепление институтов государственного управления и институтов по развитию управления в части применения стандартов образования и подготовки в сфере государственного управления.
The role of UNEP in GEF is another component of UNEP work that increases responsiveness to country needs, in particular through the placement of UNEP task managers in regional offices. Еще одним компонентом деятельности ЮНЕП, который повышает способность реагировать на потребности стран, в частности за счет назначения руководителей проектов ЮНЕП в региональные отделения, является работа ЮНЕП по линии ФГОС.
(b) The difficult and at times tense relationship between the Head of State of the Transition and the Prime Minister constitutes another serious challenge to the successful conduct of the transition. Ь) трудные и даже, порой, напряженные отношения между главой государства в переходный период и премьер-министром являются еще одним серьезным препятствием для успешного осуществления переходного процесса.
Since that constituted another action contrary to human rights, a number of organizations, including ALAS, were in the process of filing a complaint with the Organization of American States (OAS) Inter-American Commission on Human Rights. Поскольку эти действия являются еще одним нарушением прав человека, ряд организаций, включая ОССА, готовятся подать жалобу в Межамериканскую комиссию по правам человека Организации Американских государств (ОАГ).
The failure of States to harness water resources for both irrigation and drinking water (for people and livestock) is another key factor explaining the vulnerability of people working in rural areas. Еще одним фактором, который объясняет уязвимость лиц, работающих в сельских районах, является неспособность государств устраивать водотехнические сооружения как для ирригации, так и для снабжения питьевой водой (для людей и поголовья).
The beginning of 2010 had seen another milestone as parties operating under paragraph 1 of Article 5 had, with the assistance of parties not so operating, ceased the production and consumption of most ozone-depleting substances. Начало 2010 года было отмечено еще одним знаменательным событием - прекращением Сторонами, действующими в рамках пункта 1 статьи 5, при помощи Сторон, не действующих в рамках этой статьи, производства и потребления большинства озоноразрушающих веществ.
However, Armenia hopes that this resolution will serve as another helpful tool in promoting the role of mediation in conflict by embracing the principles of mutual respect and mutually agreed solutions and rejecting the language of the use or the threat of use of force. При этом Армения рассчитывает, что в деле повышения роли посредничества в конфликтах эта резолюция станет еще одним полезным инструментом, будет проповедовать принципы взаимного уважения и принятия взаимно согласованных решений, а также будет отвергать язык угрозы силой или ее применения.
Returning to Barbados in 1986, he joined the law firm headed by Errol Barrow, another great and revered Barbadian, who led Barbados to independence in 1966. Вернувшись на Барбадос в 1986 году, он поступил на работу в юридическую фирму во главе с Эрролом Барроу, еще одним великим и уважаемым сыном Барбадоса, который привел Барбадос к независимости в 1966 году.
Accordingly, the ability of a competition authority to freely comment on and recommend improvements in public policy, regulation and legislation is another attribute by which the operational independence of competition authorities is assessed. Таким образом, способность органа по вопросам конкуренции свободно высказывать свои замечания и предлагать изменения, направленные на усовершенствование государственной политики, норм регулирования и законодательства, является еще одним атрибутом оперативной независимости органов по вопросам конкуренции.
Conventional weapons are another particularly important issue on the agenda of the Disarmament Commission and, in this respect, allow me to refer in particular to the theme of small arms and light weapons. Обычные вооружения являются еще одним важнейшим вопросом в повестке дня Комиссии по разоружению, и в этой связи я хотела бы остановиться, в частности, на проблеме стрелкового оружия и легких вооружений.
The Protocol on Pollutant Release and Transfer Registers (PRTR Protocol) of the Aarhus Convention is another useful tool promoting greater transparency and public accountability with respect to GHG emissions, complementing and supporting the reporting mechanisms under the UNFCCC and the Kyoto Protocol. Еще одним полезным инструментом содействия повышению открытости и подотчетности перед обществом в отношении выбросов ПГ, дополняющим и поддерживающим механизм представления данных в рамках РКИКООН и Киотского протокола, является Протокол о регистрах выбросов и переноса загрязнителей (Протокол об РВПЗ).
Increased capacity-building efforts with respect to indigenous peoples' issues among United Nations country teams are another recent outcome of the United Nations Development Group Guidelines and its action plan. Еще одним результатом руководства, разработанного Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития, и ее плана действий являются активные усилия по наращиванию потенциала в вопросах, связанных с коренными народами, в страновых группах Организации Объединенных Наций.