| Space is no longer another battlefield for two superpowers, but a domain for multiple stakeholders. | Космос уже не является еще одним полем боя для двух сверхдержав, а является достоянием для многочисленных заинтересованных субъектов. |
| The Government's cooperation with the World Health Organization to monitor health activities was another welcome step in the right direction. | Еще одним долгожданным шагом в правильном направлении стало сотрудничество правительства со Всемирной организацией здравоохранения с целью контроля деятельности в области охраны здоровья. |
| Encroachment on State sovereignty was another major obstacle. | Еще одним серьезным препятствием является посягательство на государственный суверенитет. |
| The human resources dimension, including the recognition of the role of women in peace processes, was another. | Еще одним таким элементом является аспект людских ресурсов, включая признание роли женщин в мирных процессах. |
| The introduction of a public government in areas where indigenous peoples form a majority is another example of direct self-governance. | Еще одним примером прямого самоуправления является создание государственных органов в районах, где большинство населения составляют коренные народы. |
| Lastly, the establishment of UN Women as a key part of the operational system was another step forward. | Наконец, еще одним важным шагом вперед является создание структуры ООН-женщины» как одного из ключевых звеньев оперативной системы. |
| The draft resolution was another means to maintain political pressure on Myanmar. | Данный проект резолюции является еще одним средством оказания политического давления на Мьянму. |
| Education for the 69 million school-aged children who were out of school was another priority of Norwegian aid. | Еще одним приоритетным направлением норвежской помощи является предоставление образования 69 млн. детей школьного возраста, не посещающим школу. |
| Global financial governance will be another such element. | Глобальное финансовое управление станет еще одним таким элементом. |
| The opening of trade and of financial systems is another global good. | Еще одним глобальным достоянием является открытие доступа к торговой и финансовой системам. |
| Global financial safety nets will be another new agenda item at the Seoul summit. | Глобальная система безопасности финансового сектора будет еще одним новым пунктом повестки дня Сеульского саммита. |
| The issue of climate change presents another considerable challenge for the international community, given the manifold threats it poses to ecosystems and economies. | Изменение климата является еще одним значительным вызовом для международного сообщества, принимая во внимание многообразие угроз, которое оно создает для экосистем и экономики государств. |
| The provision of a comprehensive free health-care system for the people is another priority, in urban and rural areas. | Создание комплексной системы бесплатного здравоохранения для всех жителей как городских, так и сельских районов является еще одним приоритетом. |
| The elections were another step forward in the consolidation of Afghanistan's democratic institutions and national unity. | Выборы были еще одним шагом вперед на пути укрепления демократических институтов и национального единства Афганистана. |
| Innovative activities are another area of cooperation between the United Nations and EURASEC. | Еще одним направлением сотрудничества Организации Объединенных Наций и ЕврАзЭС стала инновационная тематика. |
| The floods in Pakistan have been another major challenge. | Наводнения в Пакистане стали еще одним серьезным вызовом. |
| Addressing the issue of IUU fishing is another crucial component of ensuring progress in our efforts to achieve the MDGs. | Решение проблемы НРП является еще одним ключевым компонентом для обеспечения прогресса в достижении ЦРДТ. |
| I write to you regarding another serious violation of Security Council resolution 1701 (2006). | Обращаюсь к Вам в связи с еще одним серьезным нарушением резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности. |
| The multiplicity of uncoordinated efforts by various State parties to unify the armed movements is thus another serious impediment to the political process. | Несогласованность многочисленных усилий разных государств-участников, направленных на объединение вооруженных движений, является еще одним фактором, серьезно сдерживающим политический процесс. |
| The Institute of Public Health is another body responsible for control of drinking water quality. | Еще одним органом, отвечающим за контроль качества питьевой воды, является Институт здравоохранения. |
| Victims' access to lawyers and doctors was another element that the State party should reconsider. | Доступ жертв к адвокатам и врачам является еще одним вопросом, который государство-участник должно пересмотреть. |
| In addition, discontinuous support by key contributors is another aspect that has considerable impact on strategic planning. | Еще одним аспектом, существенно влияющим на стратегическое планирование, является непостоянство поддержки со стороны основных доноров. |
| The success of this experiment was another major breakthrough by China in the technology of manned space flight. | Успешное осуществление этого эксперимента стало еще одним важным шагом на пути освоения Китаем технологии пилотируемых космических полетов. |
| A tax on international financial transactions could be another such source of funding. | Еще одним источником финансирования мог бы стать налог на международные финансовые операции. |
| The arrival of Kenyan forces in October 2011 was another new development. | Еще одним новым событием стало прибытие сил Кении в октябре 2011 года. |