Using shredded waste tyres as a lightweight fill material for road construction has proved to be another beneficial use of end-of-life tyres, e.g., in logging roads through areas with weak soils. |
Использование измельченных утильных шин в качестве легкого заполнителя в дорожном строительстве стало еще одним полезным видом применения отслуживших шин, например, на лесовозных дорогах в районах со слабой почвой. |
Provision of documentation to women, including birth certificates, individual identity documentation, and certification of marriage and refugee status is another critical protection intervention supported by UNHCR and others. |
Еще одним важнейшим мероприятием в области обеспечения защиты стала организация, при поддержке УВКБ и других партнеров, получения женщинами различных официальных документов, включая свидетельства о рождении, удостоверения личности, а также свидетельства о браке и о статусе беженца. |
The Government's recent inauguration of the first model police station, established with the assistance of the United Nations, is another concrete demonstration of the national resolve to accelerate the restoration of State authority and re-establish adequate public security conditions for the population. |
То, что правительством был недавно открыт первый типовой полицейский участок, созданный при содействии Организации Объединенных Наций, является еще одним конкретным свидетельством решимости страны придать ускорение процессу восстановления государственной власти и воссоздания необходимых условий общественной безопасности для населения. |
During the same period, Buingo communicated 79 times with his Goma-based liaison officer, Colonel Balume, another of his sources of logistical support. |
В этот же период Буинго 79 раз связывался с находящимся в Гоме офицером связи полковником Балумом, еще одним его источником материально-технической поддержки. |
According to Kenyan authorities, another regional smuggler of gold from the Democratic Republic of the Congo, based in Kampala, is Benoit Katumbi (see annex 141). |
По информации кенийских властей, еще одним региональным контрабандистом золота из Демократической Республики Конго, базирующимся в Кампале, является Бенуа Катумби (см. приложение 141). |
The west side of Lake Edward is another popular area for illegal fishing, which is protected in some places by Mai Mai rebels or FARDC. |
Еще одним популярным районом для незаконной рыбной ловли является западная сторона озера Эдвард, которая в некоторых местах охраняется боевиками «майи-майи» или ВСДРК. |
The adoption of the mantle of peacekeeping by other international and regional security organizations, to describe out-of-area deployments, is another indicator of its success. |
Еще одним показателем успеха миротворчества является принятие концепции миротворчества другими международными и региональными организациями в области безопасности для классификации развертывания своих сил за пределами районов их базирования. |
Given increasing demand and supply side constraints in the petroleum sector, it is likely that higher energy cost is another factor that could greatly influence transport development in the future. |
С учетом роста спроса и ограниченного предложения в нефтяном секторе очень даже вероятно, что повышение стоимости энергоносителей станет еще одним фактором, который в немалой степени повлияет на развитие транспорта в будущем. |
As well as possibly earning a return for the household, ownership of wealth also affects their broader economic power and is another aspect of economic well-being. |
Помимо возможного создания дополнительных доходов для домашних хозяйств, владение активами влияет на их более широкие экономические возможности и является еще одним аспектом экономического благосостояния. |
Access to justice remains another focus for the capacity-building activities of EEB/European ECO Forum, which is providing trainings at the national level in this area. |
Еще одним направлением деятельности по наращиванию потенциала ЕЭБ/Европейского ЭКО-Форума по-прежнему является доступ к правосудию, и по этому вопросу на национальном уровне организуются учебные занятия. |
The use of woody biomass for energy has increased competition for small logs, wood chips and sawdust and is another factor putting pressure on wood-fibre prices... |
Использование древесной биомассы для производства энергии усилило конкуренцию за мелкомерные бревна, древесную щепу и опилки и стало еще одним фактором давления на цены на древесное волокно. |
The Asia-Pacific ground-based optical space observation system is another prioritized project whose feasibility study was completed last year, and it was approved in the last week of January 2011. |
Еще одним приоритетным проектом, утвержденным на последней неделе января 2011 года, технико-экономическое обоснование которого было завершено в прошлом году, является Азиатско-тихоокеанская наземная система оптического наблюдения за космосом. |
Draft article 6 was another welcome inclusion in that it clarified the sequence for investigating the possible indications of a treaty's susceptibility to termination, withdrawal or suspension. |
Проект статьи 6 является еще одним вызывающим одобрение включением, поскольку уточняет порядок действий для изучения факторов, указывающих на возможность прекращения договора, выхода из него или приостановления его действия. |
The adoption of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, which had entered into force in December 2010, had marked another step forward in protecting human rights, and she called upon all Member States to ratify it. |
Принятие Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, которая вступила в силу в декабре 2010 года, стало еще одним шагом вперед в защите прав человека, и оратор призывает все государства-члены ратифицировать ее. |
The violations of women's rights, gender inequality and the lack of women's empowerment are another major factor explaining poor nutritional outcomes. |
Нарушения прав женщин, гендерное неравенство и отсутствие у женщин соответствующих возможностей являются еще одним важным фактором, объясняющим неудовлетворительное положение дел в сфере питания. |
The Country Status Overview reports developed by the Water and Sanitation Program of the World Bank provide another tool for situational analysis and diagnosis at the country level. |
Доклады обзора положения по странам, разработанные в рамках Программы по водоснабжению и санитарии Мирового банка являются еще одним инструментом для ситуационного анализа и диагноза на уровне стран. |
In addition, bolstering private sector financial and technical participation through the use of economic instruments to recover the cost of public administrative services may be another potentially important tool for promoting sound chemicals management. |
Кроме того, привлечение частного сектора к участию в решении финансовых и технических вопросов посредством использования экономических инструментов возмещения затрат, понесенных государственными административными службами, может быть еще одним потенциально важным средством развития рационального регулирования химических веществ. |
However, not having access to the funds of international financial institutions, which is another result of the embargo, limits the possibility of pursuing this process of economic change successfully and increases the social and economic costs for Cuba's population at large. |
Однако отсутствие доступа к средствам международных финансовых учреждений, что является еще одним результатом блокады, ограничивает возможности для успешного проведения такого процесса экономических реформ и повышает социальные и экономические издержки для всего кубинского населения в целом. |
The Folke Bernadotte Academy is another Government agency under the Ministry of Foreign Affairs that works towards improving coordination and coherence of technical assistance and capacity-building through policy development, research, training and implementation of projects in the field. |
Еще одним государственным учреждением, находящимся в ведении министерства иностранных дел и прилагающим усилия для улучшения координации и повышения согласованности технической помощи и укрепление потенциала путем разработки политики, проведения исследований и подготовки и осуществления проектов на местах, является Академия им. Фольке Бернадотта. |
External shocks, which are another cause of debt explosions, can take the form of natural disasters, rapid changes in a country's terms of trade or a sudden tightening of external financial conditions. |
Еще одним источником скачкообразного роста долга являются внешние потрясения, к которым, в частности, относятся стихийные бедствия, внезапное изменение условий торговли или неожиданное ухудшение внешней финансовой обстановки. |
The purported declaration of a marine protected area around the Chagos Archipelago by the United Kingdom, in breach of the United Nations Convention on the Law of the Sea, is another cause for concern. |
Заявление Соединенного Королевства, имеющее целью объявить о создании охраняемого района моря вокруг архипелага Чагос в нарушение Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, является еще одним поводом для озабоченности. |
This drawdown, along with the gradual drawdown of military and police personnel, will be another step towards the end of the surge. |
Это сокращение, а также постепенное сокращение численности военного и полицейского контингента, станет еще одним шагом на пути к завершению этапа пиковой активности. |
Secondly, another issue that greatly affects young people is internal and international migration - from rural to urban areas and from urban areas abroad. |
Во-вторых, еще одним вопросом, который оказывает серьезное воздействие на молодежь, является внутренняя и международная миграция - из сельских в городские районы и из городских районов за границу. |
"My First Decent Job" is another programme focused on the young population, aimed at increasing the inclusion in the workforce of young, low-income graduates. |
Программа «Моя первая достойная работа» является еще одним проектом для молодого населения, который имеет целью вовлекать в рабочую силу молодых специалистов с низкими доходами. |
The preparatory youth event of the Alliance of Civilizations forum held in Rio de Janeiro, Brazil, in 2010 is another example of that commitment. |
Еще одним примером такой приверженности может служить молодежное мероприятие по подготовке к форуму "Альянса цивилизаций" Организации Объединенных Наций в Рио в 2010 году. |